Today, the challenge is to bring about environmentally sound, people-centred development under conditions of open market economies. | UN | واليوم يتمثل التحدي في جلب تنمية سليمة بيئيا ومركزها الناس في ظروف اقتصادات السوق المفتوحة. |
Too often people were told economic reform would bring them market economies with greater freedom to start up businesses, to trade, to grow and to create wealth. | UN | لقد قيل كثيراً للناس إن الإصلاح الاقتصادي سيحقق لهم اقتصادات السوق مع مزيد من الحرية لبدء أعمال تجارية، وممارسة التجارة، وتحقيق النمو، وخلق الثروة. |
Exit strategies should contemplate the potential impact on smaller, emerging market economies. | UN | وينبغي لاستراتيجيات الخروج أن تضع في اعتبارها الأثر المحتمل على اقتصادات السوق الناشئة والأصغر حجماً. |
Significant underlying changes in the operation of market economies have been occurring in recent years in all countries. | UN | لقد شهدت السنوات الأخيرة حدوث تغييرات أساسية كبيرة في عمل اقتصادات السوق في جميع البلدان. |
The advantage of free market economies is that all countries benefit from greater access to global markets. | UN | وتتمثل ميزات اقتصادات السوق الحرة في استفادة جميع البلدان من الوصول على نطاق أوسع للأسواق العالمية. |
Many delegates reported that concessions were used in the transition from state-directed economies to market economies, as a means of privatization. | UN | وأفاد مندوبون كثيرون أن الامتيازات تستخدم كوسيلة للخصخصة في الانتقال من اقتصادات تتحكم فيها الدول إلى اقتصادات السوق. |
The market economies of Western Europe and North America | UN | أولا - اقتصادات السوق لأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية |
Bureaucracy and the taxation system pose a heavy burden, while the structures which exist in mature market economies to support business activity are lacking. | UN | وتشكل البيروقراطية والنظام الضريبي عبئا ثقيلا، في حين يفتقر الاقتصاد إلى الهياكل التي توجد في اقتصادات السوق الأكثر نضجا لدعم النشاط التجاري. |
About half of their trade is currently carried out with the developed market economies. | UN | ويتم نصف تجارتها تقريبا مع اقتصادات السوق المتقدمة النمو. |
The process of transition to market economies has undermined the previous combination of guaranteed jobs, low wages and various compensatory State benefits that had ensured, to a certain extent, an appropriate standard of living. | UN | وقوضت عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق التوافق الحاصل سابقا بين فرص العمل المضمونة والأجور المنخفضة ومختلف المكتسبات التعويضية التي تمنحها الدولة وهو ما كان يكفل إلى حد ما مستوى معيشي مناسبا. |
It was obvious that countries with emergent market economies and insufficient working experience of world markets were easy targets for speculation and outright fraud. | UN | ومن الواضح أن البلدان ذات اقتصادات السوق الناشئة والتي لا تحمل خبرات كافية في السوق العالمية تعتبر هدفا سهلا للمضاربة وللاحتيال المكشوف. |
This new retributivist model seems in line with the individualistic culture of the prevailing market economies. | UN | وهذا النموذج الجزائي الجديد يبدو متفقا مع الثقافة المتسمة بالفردانية في اقتصادات السوق السائدة. |
The Bank, established in 2006 under an initiative of the Russian Federation and Kazakhstan, is an international financing institution that promotes the market economies of its members. | UN | والمصرف الذي تأسس في 2006 بموجب مبادرة من الاتحاد الروسي وكازاخستان، مؤسسة تمويل دولية تشجع اقتصادات السوق لأعضائها. |
These economies typically began a transition to market economies with well-developed skills, reasonable infrastructure and low sovereign debt. | UN | هذه الاقتصادات بدأت عادة عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق بمهارات متقدمة وبنية أساسية معقولة ومستوى دين سيادي منخفض. |
Critically, economic and financial crimes introduce critical distortions into free market economies. | UN | وتحدث الجرائم الاقتصادية والمالية تشوهات بالغة في اقتصادات السوق الحرة. |
When market economies have required flexibility of institutions, social structures have reciprocated with some rigidity. | UN | وعندما احتاجت اقتصادات السوق مرونة من المؤسسات، استجابت الهياكل الاجتماعية ببعض الصلابة. |
While it is true that emerging market economies have added to global demand, the issue is one of scale and structure. | UN | وحقاً، فقد أضافت اقتصادات السوق الصاعدة إلى الطلب العالمي، بيد أن المسألة تتعلق بحجم الاقتصاد وبنيته. |
Inequality increased substantially in most of the economies in transition after their transition to market economies. | UN | وزاد التفاوت بصورة جوهرية في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عقب تحولها إلى اقتصادات السوق. |
Support is particularly crucial for those countries that have launched a process of transformation to market economies. | UN | ويلزم الدعم باﻷخص لتلك البلدان التي بدأت بالفعل عملية التحول نحو اقتصادات السوق. |
It would be easier to discuss things if people would say, for instance, that they supported either command economies or market economies. | UN | ويكون من اﻷسهل مناقشة اﻷشياء لو قال الناس على سبيل المثال إنهم يؤيدون إما الاقتصادات الموجهة أو اقتصادات السوق. |
For almost two decades, the Republic of Moldova has been retooling its economy to a market economy. | UN | على امتداد حوالي عقدين من الزمن، عملت جمهورية مولدوفا على إعادة هيكلة اقتصادها ليتحول إلى اقتصاد من اقتصادات السوق. |
The countries concerned are still recovering from the dislocation of their central planning economies and grappling with the problems of transition to market-based economies but economic recovery, which in some countries began in 1994, has in general been sustained. | UN | ولا تزال البلدان المعنية تمر بمرحلة إنعاش بعد الاضطرابات التي وقعت في اقتصاداتها المخططة مركزيا وما برحت تواجه مشاكل التحول إلى اقتصادات السوق. بيد أن الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في عام ١٩٩٤ في بعض البلدان قد تواصل عموما. |
We have witnessed in many parts of the world the triumph of democracy and the emergence of free-market economies. | UN | وفي أجزاء عديدة من العالم شهدنا انتصار الديمقراطية وظهور اقتصادات السوق الحرة. |