"اكتفاء" - Arabic English dictionary

    "اكتفاء" - Translation from Arabic to English

    • self-sufficient
        
    • self-sufficiency
        
    • self-sustainment
        
    He lives like a king on that island, totally self-sufficient. Open Subtitles يَعِيشُ كملك على تلك الجزيرةِ، عنده اكتفاء ذاتي كليّ.
    Then why don't you be self-sufficient for once, huh? Open Subtitles لماذا ليس لديك اكتفاء ذاتي ولو لمرة واحدة؟
    In fact Israel is now self-sufficient in much of its food supply. UN والحقيقة، أن إسرائيل قد حققت الآن اكتفاء ذاتيا في معظم إمداداتها الغذائية.
    The Government is aiming to achieve a self-sufficiency ratio of 75 per cent in wheat by the late 1990s. UN وتهدف الحكومة حاليا الى تحقيق نسبة اكتفاء ذاتي من المقح قدرها ٧٥ في المائة بحلول أواخر التسعينات.
    This, in turn, creates financial self-sufficiency for the family. UN ويخلق ذلك بدوره اكتفاء ذاتيا ماليا لﻷسرة.
    CHEC’s journal and newsletters are published more regularly, and are developing self-sufficiency. UN وتُنشر مجلة المجلس ورسائله اﻹخبارية بصورة أكثر انتظاماً وتعمل على تطوير اكتفاء ذاتي.
    " 36. Medical support and security are essential at all times; therefore, a troop/police contributor cannot be partially self-sustaining in the medical self-sustainment subcategories. UN " 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بقوات/بأفراد من الشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي.
    36. Medical support and security are essential at all times; therefore, a troop/police contributor cannot be partially self-sustaining in the medical self-sustainment subcategories. UN 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي.
    25 fully self-sufficient MFIs; UN 25 مؤسسة تمويل متناهي الصغر مكتفية اكتفاء ذاتيا تاما؛
    Units designated to serve as an element of a programme until indigenous personnel are trained, such as medical or communications elements, would be expected to arrive fully self-sufficient, with all appropriate equipment. UN والوحدات المخصصة للخدمة كعنصر في البرنامج حتى يتم تدريب أفراد محليين، مثل العناصر الطبية أو عناصر الاتصالات يتوقع أن تصل مكتفية اكتفاء ذاتيا كليا مصطحبة معها كل المعدات اللازمة.
    ADOPEM is more than fully financially self-sufficient. UN وهذه الرابطة مكتفية اكتفاء ذاتيا تاما من الوجهة المالية.
    The core objective of this programme is the development of self-sufficient operations, covering all costs so that the programme is sustainable. UN والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو القيام بعمليات ذات اكتفاء ذاتي، تغطي جميع التكاليف، حتى يمكن أن يكون البرنامج مستداما.
    But I have built factories, the cathedrals of the modern age, for I believe man is self-sufficient and finds salvation through work. Open Subtitles ولكن لقد قمت ببناء المصانع، كاتدرائيات العصر الحديث، لإيماني التام بوجوب اكتفاء البشر ذاتياً
    With the exception of 1984, Ghana's rate of food self-sufficiency has been steadily declining because incentives are not available to food producers. UN وباستثناء عام 1984 ظل معدل اكتفاء غانا الذاتي في مجال الأغذية يهبط باستمرار عدم توفر أية حوافز لمنتجي الأغذية.
    With a turnout of 92 per cent, 99.8 per cent of voters had chosen to remain an Overseas Territory of the United Kingdom with economic self-sufficiency, internal self-government and, above all, the right to determine their own future. UN وبنسبة مشاركة بلغت 92 في المائة، اختار 99,8 في المائة من الناخبين البقاء كإقليم تابع للمملكة المتحدة فيما وراء البحار، مع اكتفاء ذاتي اقتصادي وحكم ذاتي داخلي، وفوق هذا وذاك، الحق في تحديد مستقبلهم.
    There is self-sufficiency in egg production and fresh vegetables are available throughout the year. UN وهناك اكتفاء ذاتي في إنتاج البيض والخضروات الطازجة متاحة طوال العام.
    23. The concern of the Regional Branch Office continues to be the promotion of activities geared to refugee self-sufficiency in Chad. UN ٣٢- لا يزال انشغال المكتب اﻹقليمي يتمثل في تشجيع اﻷنشطة الرامية الى تحقيق اكتفاء اللاجئين الذاتي في تشاد.
    Currently, contraceptive social marketing programmes are in place in many developing countries and some have achieved complete self-sufficiency. UN ويجري في الوقت الراهن، تنفيذ برامج تسويق اجتماعية لوسائل منع الحمل، في كثير من البلدان النامية وقد حقق بعضها اكتفاء ذاتيا كاملا.
    36. Medical support and security are essential at all times; therefore, a troop/police contributor cannot be partially self-sustaining in the medical self-sustainment subcategories. UN 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي.
    While the approved budget was based on the anticipated deployment of fully self-sustained contingents, the actual levels of self-sustainment varied from the budgetary assumptions, resulting in lower requirements under this budget line item. UN ولئن استندت الميزانية الموافق عليها إلى النشر المرتقب لوحدات ذات اكتفاء ذاتي كامل، فإن المستويات الفعلية للاكتفاء الذاتي اختلفت عن افتراضات الميزانية، مما نتج عنه انخفاض في الاحتياجات في إطار هذا البند من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more