"الآثار الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian impact
        
    • humanitarian consequences
        
    • humanitarian effects
        
    • human consequences
        
    • humanitarian implications
        
    • the humanitarian impacts
        
    • human impact
        
    This is indicative of a broader concern over the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. UN وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    It also intends to stress the true humanitarian impact of any use of nuclear weapons. UN كما أنها تعتزم التشديد على الآثار الإنسانية الحقيقية لأي استعمال للأسلحة النووية.
    South Africa shares the concern about the humanitarian impact of cluster munitions. UN وتتشاطر جنوب أفريقيا القلق إزاء الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية.
    Disaster risk reduction and preparedness: addressing the humanitarian consequences of natural disasters, including the impact of climate change UN الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها: معالجة الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية، بما فيها أثر تغير المناخ
    Disaster risk reduction and preparedness: addressing the humanitarian consequences of natural disasters, including the impact of climate change UN الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها: معالجة الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية، بما فيها أثر تغير المناخ
    For some time now, the international community has witnessed the grave humanitarian effects of irresponsible transfers of conventional arms. UN والآن فقد شهد العالم لبعض الوقت الآثار الإنسانية الخطيرة الناجمة عن النقل غير المسؤول للأسلحة التقليدية.
    The human consequences are hard to describe. UN ومن العسير وصف الآثار الإنسانية المترتبة على ذلك.
    dissemination of information on the humanitarian implications of landmines UN :: نشر المعلومات عن الآثار الإنسانية للألغام الأرضية
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونتشاطر شواغل المجتمع الدولي إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    We are concerned about the adverse humanitarian impact of the use of cluster munitions. UN ونشعر بالقلق من الآثار الإنسانية السلبية المترتبة على استخدام الذخائر العنقودية.
    No security measure can justify the terrible humanitarian impact of their use, which remains a risk while such horrible devices continue to exist. UN وليس هناك أي إجراء أمني يمكن أن يبرر الآثار الإنسانية المروعة لاستخدامها، الذي يبقى خطراً ما دامت تلك الأجهزة موجودة.
    Secondly, the Philippines recognizes the adverse humanitarian impact of landmines and cluster munitions on innocent civilians. UN ثانيا، تدرك الفلبين الآثار الإنسانية الضارة للألغام الأرضية والذخائر العنقودية على المدنيين الأبرياء.
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي القلق حيال الآثار الإنسانية المترتبة على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    We recognize the adverse humanitarian impact caused by the use of cluster munitions. UN وندرك الآثار الإنسانية السلبية الناجمة عن استخدام الذخائر العنقودية.
    Addressing the humanitarian consequences of today's disasters and emergencies remains a United Nations priority. UN إن مواجهة الآثار الإنسانية للكوارث وحالات الطوارئ التي تحصل اليوم تظل أولوية للأمم المتحدة.
    My delegation is particularly concerned about the devastating humanitarian consequences of the occupation, the siege and the continuing attacks into Gaza. UN ويساور وفد بلادي القلق البالغ بشكل خاص إزاء الآثار الإنسانية المدمرة للاحتلال والحصار واستمرار الهجمات على غزة.
    Briefing on the humanitarian consequences of natural disasters UN إحاطة عن الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population in Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه من الآثار الإنسانية التي تلحق بالسكان المدنيين في أنغولا من جراء الحالة الراهنة،
    For these reasons, we urge States to include on the agenda of the United Nations Conference the humanitarian effects of small arms. UN لهذه الأسباب، فإننا نحث الدول على أن تدرج ضمن جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة الصغيرة.
    This may provide the opportunity to reflect upon the results achieved and complete the institutionalization of the experiences in tackling the human consequences of nuclear disaster. UN وقد يتيح ذلك فرصة للتفكير في النتائج التي تحققت وإتمام إضفاء الطابع المؤسسي على الخبرات المكتسبة في معالجة الآثار الإنسانية للكوارث النووية.
    The Security Council is using monitoring and reporting mechanisms to assess the humanitarian implications of the sanctions regime imposed on Afghanistan. UN ويستخدم مجلس الأمن آليات الرصد والإبلاغ لتقييم الآثار الإنسانية لنظام الجزاءات المفروض على أفغانستان.
    A study on the humanitarian impacts of nuclear weapons, with a focus on emergency preparedness, will be published in July 2014. UN وسوف تنشر في تموز/يوليه 2014 دراسة عن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، مع التركيز على التأهب لحالات الطوارئ.
    Panellists agreed that the human impact of those phenomena included loss of earnings, drastic reductions in spending on food, destruction of assets, denial of education, homelessness and destitution. UN واتفق المتحاورون على أن الآثار الإنسانية لتلك الظواهر شملت فقدان الدخل وحدوث تدن كبير في الإنفاق على الغذاء وتدمير الممتلكات والحرمان من التعليم والتشرد والعوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more