However, lingering negative effects of the past continue to exercise an impact on continuing profound social inequality. | UN | ومع ذلك، تواصل الآثار السلبية العالقة من الماضي في الضغط باتجاه استمرار التفاوت الاجتماعي الكبير. |
Overall, it is expected that the negative effects will outweigh the positive ones, especially in developing countries. | UN | وعموما، من المتوقع أن تفوق الآثار السلبية لتغير المناخ آثاره الإيجابية، خاصة في البلدان النامية. |
The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. | UN | وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ. |
All Parties agree that this was crucial in our collective effort to combat the adverse effects of climate change. | UN | وجميع الأطراف متفقة على أن هذا الأمر جوهري في إطار مجهودنا الجماعي لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ. |
That situation implies the use of infant formula and the related negative impact on the health status of infants; | UN | وهذه الحالة تعني ضمناً استخدام حليب الأطفال وما يتصل بذلك من الآثار السلبية على الوضع الصحي للرضيع؛ |
In the view of the Panel, such preserves are feasible, cost-effective and pose a low risk of adverse impacts. | UN | ويرى الفريق أن هاتين المحميتين قابلتين للتحقيق وفعالتين من حيث التكلفة وقليلتي المخاطر من حيث الآثار السلبية. |
These negative consequences have a name: the motherhood penalty. | UN | ويُطلق على هذه الآثار السلبية تسمية عقوبة الأمومة. |
This calls for cooperative solutions that help to prevent negative effects of unilaterally taken adaptation measures and identify more holistic solutions. | UN | ويستوجب ذلك حلولا تعاونية تساعد على منع الآثار السلبية لتدابير التكيف المتخذة من جانب واحد وتحديد حلول أكثر شمولا. |
The negative effects of nuclear testing far outweigh military imperatives. | UN | إن الآثار السلبية للتجارب النووية تتعدى الضرورات العسكرية بكثير. |
It further recommends that the State party undertake awareness—raising campaigns on the negative effects of early marriages. | UN | وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية المترتبة على الزيجات المبكرة. |
The extent to which the board is responsible for disclosing the mitigating of negative effects of risk-bearing activities could not be ascertained. | UN | ولم يكن التثبت من مدى مسؤولية المجلس بشأن الكشف عن التخفيف من وطأة الآثار السلبية للأنشطة المنطوية على مخاطر ممكناً. |
It has been shown through World Bank studies that negative effects of corruption can reduce a country's growth rate tremendously. | UN | وقد أوضحت دراسات أجراها البنك الدولي أن الآثار السلبية للفساد قادرة على الحد من معدل نمو البلد إلى درجة كبيرة. |
(iv) Implement afforestation and reforestation to prevent drought and desertification and the negative impacts of climate change; | UN | ' 4` تنفيذ أعمال التحريج وإعادة التحريج لمنع الجفاف والتصحر ومنع الآثار السلبية لتغير المناخ؛ |
Therefore, we have to minimize the negative impacts of globalization and, at the same time, make its benefits available to all. | UN | ولذلك علينا أن نقلل الآثار السلبية للعولمة إلى أدنى حد، وأن نجعل في الوقت ذاته منافعها في متناول الجميع. |
Specific protection of indigenous peoples from the negative impacts of development projects | UN | الحماية المحددة للسكان الأصليين من الآثار السلبية الناجمة عن المشاريع الإنمائية |
Insecurity has the most severe adverse effects on development, and underdevelopment is a viable threat to security. | UN | ويؤدي انعدام الأمن إلى أسوأ الآثار السلبية على التنمية، ويمثل تخلف النمو تهديدا كبيرا للأمن. |
The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. | UN | ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
This helped to boost domestic demand and create jobs, thereby reducing the adverse effects of the crisis. | UN | وساعد ذلك على زيادة الطلب المحلي وخلق فرص للعمل، وبالتالي الحد من الآثار السلبية للأزمة. |
The projected negative impact of such acidity on vulnerable marine ecosystems, particularly coral reefs, should be assessed. | UN | وينبغي تقييم الآثار السلبية المتوقعة للتحمض على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، لا سيما الشعاب المرجانية. |
However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
Great hopes are also placed on young people as a primary motor of overcoming the adverse impacts of the global financial and economic crisis. | UN | وتُعلق أمال كبيرة أيضا على الشباب كمحرك أولي للتغلب على الآثار السلبية للأزمتين العالميتين المالية والاقتصادية. |
Upon considering aforementioned negative consequences, it is suggested in the proposal to continue prohibiting prostitution by law. | UN | وبعد النظر في الآثار السلبية المذكورة، ذكر بين عناصر الاقتراح أن يستمر الحظر القانوني للبغاء. |
These efforts are in India's interest as the infirmities of the non-proliferation regime have had an adverse impact on our security. | UN | وتصب هذه الجهود في مصلحة الهند بالنظر إلى الآثار السلبية التي تنعكس على أمنها جراء العيوب التي تعتري نظام عدم الانتشار. |
Continuing to provide compensatory financing in order to mitigate adverse consequences of commodity price volatility on LDC economies; | UN | `28` الاستمرار في تقديم التمويل التعويضي لتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية في تلك البلدان؛ |
We therefore feel that the Conference on Disarmament should not remain oblivious to the negative implications of these weapons systems on international security and stability. | UN | ولذلك نرى أن على مؤتمر نزع السلاح ألا يستمر في تجاهل الآثار السلبية لنظم الأسلحة هذه على الأمن والاستقرار الدوليين. |
Article 11 referred to planned measures without qualifying the possible adverse effects, while article 12 stipulated the obligation to give notification of planned measures that might have a significant adverse effect. | UN | فالمادة ١١ تشير الى تدابير مزمع اتخاذها دون وصفها باﻵثار السلبية المحتملة، بينما تنص المادة ١٢ على التزام باﻹخطار بالتدابير المزمع اتخاذها ذات اﻵثار السلبية الجسيمة. |