In some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. | UN | ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة. |
A study on prospects for improved integration of selected subregional industrial or service sectors in the international sphere | UN | دراسة عن الآفاق المستقبلية لتحسين إدخال مجموعة مختارة من قطاعات الصناعة أو الخدمات في المجال الدولي |
Yet, these favourable prospects must be weighed against the profound dangers and sense of anxiety that currently grip our world. | UN | ومع ذلك، ينبغي موازنة هذه الآفاق الطيبة مع المخاطر العميقة ومشاعر القلق التي تستبد بعالمنا في الوقت الحاضر. |
These new perspectives are highly relevant to the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وتكتسي هذه الآفاق الجديدة أهمية كبرى فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
These synergies strengthen the common outlook in the nine respective areas. | UN | وتُعزز أوجه التآزر هذه من الآفاق المشتركة للمجالات التسعة المعنية. |
Thirdly, Japan expected the Secretariat to proceed further with its reform programme based on the New Horizon initiative. | UN | ثالثا، تتوقع اليابان من الأمانة العامة أن تواصل تنفيذ برنامجها الإصلاحي على أساس مبادرة الآفاق الجديدة. |
Time horizons for returns are not invariably fixed and, depending on other factors, could be longer term. | UN | ويلاحظ أن الآفاق الزمنية للعائدات ليست ثابتة ويمكن أن تكون أطول أجلا حسب عوامل أخرى. |
However, the prospects for Africa, unfortunately, remain a source of concern. | UN | ومع ذلك، لا تزال الآفاق بالنسبة لأفريقيا، للأسف، مصدر قلق. |
Economic prospects must be balanced against environmental needs. | UN | ويجب تحقيق التوازن بين الآفاق الاقتصادية والاحتياجات البيئية. |
Empowered women contribute to the health and productivity of entire families and communities and to improved prospects for the next generation. | UN | وتسهم النساء الممكنات في صحة وإنتاجية الأسر والمجتمعات المحلية برمتها وفي تحسين الآفاق للجيل القادم. |
The prospects for the Territory's economy remained sound and stable. | UN | وتظل الآفاق الاقتصادية للإقليم سليمة ومستقرة. |
That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a political, definitive and mutually acceptable solution to the question of Western Sahara. | UN | وإن هذا المقترح الواقعي والمعقول يوفر أفضل الآفاق لحل سياسي نهائي ومقبول للطرفين لقضية الصحراء الغربية. |
But this time, for reasons mentioned below, he thought that the prospects for such an option had brightened. | UN | ولكنه في هذا الوقت، يرى، لأسباب واردة أدناه، أن الآفاق المرتقبة لخيار كهذا ساطعة. |
Perhaps the independent expert might concentrate on good governance and its impact on economic prospects and the enjoyment of human rights. | UN | وربما يستطيع الخبير المستقل أن يركز على الحكم السليم وعلى آثاره من حيث الآفاق الاقتصادية والتمتع بحقوق الإنسان. |
The impact of the crisis on the real economy seriously diminishes economic prospects for 2009. | UN | وأثر هذه الأزمة على الاقتصاد الحقيقي يحد إلى حد خطير من الآفاق الاقتصادية لعام 2009. |
The scientific prospects for early warning vary by climatic region across the world. | UN | وتتباين الآفاق العلمية للإنذار المبكر بتباين الأقاليم المناخية في أنحاء العالم. |
These new perspectives are highly relevant to the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ولهذه الآفاق الجديدة أهمية كبيرة لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
These new perspectives are highly relevant to the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ولهذه الآفاق الجديدة أهمية كبيرة لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Despite the current international financial crisis -- which is not of our making -- Suriname's present economic outlook remains favourable. | UN | على الرغم من الأزمة المالية الدولية الحالية، وهي ليست من صنع أيدينا، فإن الآفاق الاقتصادية الحالية لسورينام لا تزال مواتية. |
There are substantial downside risks to the economic outlook, including a further deterioration of global economic conditions. | UN | وثمة مخاطر انكماش كبيرة تلوح في الآفاق الاقتصادية، بما فيها المزيد من تدهور الظروف الاقتصادية العالمية. |
Building on this work, the New Horizon initiative is now shifting to practical implementation on the ground. | UN | وانطلاقًا من هذا العمل تتحول مبادرة الآفاق الجديدة الآن إلى التنفيذ العملي في الميدان. |
Among them is the New horizons Initiative to streamline peacekeeping operations. | UN | ومن بينها، مبادرة الآفاق الجديدة لترشيد عمليات حفظ السلام. |
As conventional hydrocarbon reserves dwindle, the prospect of marine gas hydrate exploitation becomes increasingly probable. | UN | ومع تضاؤل احتياطيات الهيدروكربونات التقليدية، فإن الآفاق المتعلقة باستغلال هيدرات الغاز البحرية تصبح أكثر احتمالا. |
The historical perspective of borrowing and debts needs to be studied and lessons should be learnt from previous experience. | UN | وتدعو الحاجة إلى دراسة الآفاق التاريخية للاقتراض والديون واستخلاص الديون المستفادة من التجارب السابقة. |
These new Frontiers raise both hopes and fears. | UN | وهذه الآفاق الجديدة تثير الآمال والمخاوف على السواء. |
Inspired by the great prospects opening up before mankind as a result of man's entry into outer space, | UN | إذ تستلهم الآفاق الواسعة التي فتحها أمام الإنسانية ولوج الإنسان الفضاء الخارجي، |
The regional commissions as part of their respective regional institutional landscape | UN | باء - اللجان اﻹقليمية كجزء من اﻵفاق المؤسسية الخاصة بها |
I say we give him a Hobo pack on a stick, a can of beans and a pocketful of dreams. | Open Subtitles | أقول، نعطيه علبة من الآفاق على عود وعلبة من الفاصولياء، وجيب مليىء بالأحلام |