"الأطراف عن" - Translation from Arabic to English

    • Parties on
        
    • the parties
        
    • Parties for
        
    • parties from
        
    • parties to
        
    • parties about
        
    • Parties expressed
        
    • Parties reported
        
    • parties as to the
        
    • State party has failed
        
    Report of the Conference of the Parties on its thirteenth session, UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة، المعقودة في بالي
    Report of the Conference of the Parties on its fourteenth session, UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة عشرة، المعقودة في بوزنان
    Report of the Conference of the Parties on its tenth session, UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته العاشرة المعقودة في بوينس آيرس
    Report of the Conference of the Parties on its eighth session, UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الثامنة المعقودة في مدريد
    While the Secretariat has, pursuant to the Montreal Amendment, requested information from all Parties on the presence of licensing systems, it does not have specific information on the status of HCFC licensing programmes. UN ورغم أن الأمانة طلبت معلومات من كل الأطراف عن وجود أنظمة لإصدار التراخيص، عملاً بتعديل مونتريال، فإنها لا تملك معلومات محددة عن حالة برامج إصدار تراخيص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In addition, States parties participate in a review conducted by two other States Parties on their compliance with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك الدول الأطراف في استعراض تجريه دولتان أُخريان من الدول الأطراف عن امتثالها للاتفاقية.
    Review of decisions of Meetings of Parties on recurrent UN استعراض مقررات الأطراف عن الإجراءات أو الأنشطة
    Reports from the Chairman and States Parties on universalization activities UN التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities should also develop a training programme for States Parties on the implementation of the Convention. UN وينبغي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تضع أيضا برنامجا تدريبيا للدول الأطراف عن تنفيذ الاتفاقية.
    Report of the Conference of the Parties on its fourteenth session, held in Poznan UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة عشرة، المعقودة في بوزنان
    Draft report of the Conference of the Parties on its fourteenth session UN مشروع تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة عشرة
    Report of the Conference of the Parties on its thirteenth session, held in Bali UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة، المعقودة في بالي
    Report of the Conference of the Parties on its thirteenth session, held in Bali UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة، المعقودة في نيروبي
    Draft report of the Conference of the Parties on its thirteenth session. UN مشروع تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة
    Draft report of the Conference of the Parties on its thirteenth session. UN مشروع تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة.
    Draft report of the Conference of the Parties on its thirteenth session. UN مشروع تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة.
    the parties expressed their support for the leading role of the United Nations in the context of international cooperation on counter-narcotics. UN وأعرب الأطراف عن تأييدهم للدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    Table 1: Anti-personnel mines reported retained by the States Parties for reasons permitted under Article 3 of the Convention UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها لأسباب تجيزها أحكام المادة 3 من الاتفاقية
    In the meantime, the lack of an instrument should not prevent the parties from halting their use of cluster munitions. UN وينبغي في غضون ذلك أن لا يحول عدم وجود صك دون توقف الأطراف عن استخدام الذخائر العنقودية.
    Information on cases of failure on the part of parties to transmit responses is also provided. UN ويتم أيضاً توفير معلومات عن الحالات التي تخلّفت فيها الأطراف عن إرسال الردود.
    The Committee should continue this practice of asking States parties about their Education for All plans. UN وينبغي للجنة أن تواصل ممارستها هذه المتمثلة في سؤال الدول الأطراف عن خططها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    Many States Parties expressed support for measures aimed at reducing costs and increasing the efficiency of the review process. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    Most Parties reported their activities concerning support to sustainable development, whether or not they related to implementation of the Convention. UN ٧٤١- أبلغ معظم اﻷطراف عن أنشطتهم المتعلقة بدعم التنمية المستدامة، سواء كانت تتعلق أو لا تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee would therefore like to receive information from States parties as to the significance of such omissions. UN لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى معلومات من الدول الأطراف عن مغزى إغفال هذه الأسباب.
    54. The amendments introduce a procedure to be followed when a State party has failed to honour its reporting obligations for a long time, or requests a postponement of its scheduled appearance before the Committee at short notice. UN 54 - وتتضمن التعديلات إجراءات لمعالجة الحالات التي تتخلف فيها الدول الأطراف عن الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على مدى فترة طويلة، أو تطلب فيها تأجيلاً لمثولها أمام اللجنة قبل الموعد المقرر بمهلة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more