"الأعمال الإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist acts
        
    • acts of terrorism
        
    • terrorist actions
        
    • terrorist activities
        
    • acts of terror
        
    • terrorist act
        
    • terrorist attacks
        
    • terrorist action
        
    In 2014, a law had been adopted which set out severe penalties for perpetrators of terrorist acts. UN وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Countering violent extremism and incitement to commit terrorist acts UN مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية
    It can even pose a threat to security by facilitating all sorts of trafficking and smuggling, including facilitating terrorist acts. UN بل ويمكن للفساد أن يهدد الأمن من خلال تسهيل جميع أنواع الاتجار والتهريب، بما فيها تسهيل الأعمال الإرهابية.
    Such cowardly acts of terrorism cannot by any means be justified. UN ولا يمكن بحال من الأحوال تبرير هذه الأعمال الإرهابية الجبانة.
    It can even pose a threat to security by facilitating all sorts of trafficking and smuggling, including facilitating terrorist acts. UN بل يمكن أن يهدد الأمن من خلال تسهيل جميع أنواع الاتجار والتهريب، بما في ذلك تسهيل الأعمال الإرهابية.
    terrorist acts were a flagrant violation of authentic Islamic values. UN وقد شكلت الأعمال الإرهابية انتهاكا صارخا للقيم الإسلامية الأصيلة.
    Spain has never renounced the rule of law or international law in its response to terrorist acts. UN غير أنها لم تُخلّ قط بسيادة القانون أو بالقانون الدولي في ردها على الأعمال الإرهابية.
    Threats to international peace and security caused by terrorist acts UN التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة الأعمال الإرهابية
    terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. UN إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن.
    6890th meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الجلسة 6890 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    Ensure that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. UN وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية
    GUUAM firmly condemned these actions and unanimously stressed that the forces that support terrorist acts should be subject to severe punishment. UN وقد أدانت غوام بقوة هذه الأعمال وأكدت بالإجماع أن القوى التي تساند الأعمال الإرهابية ينبغي أن تخضع لعقاب شديد.
    We condemn terrorist acts against innocent and defenceless civilians. UN إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل.
    4618th meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الجلسة 4618 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    Threats to international peace and security caused by terrorist acts UN التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    4624th meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الجلسة 4624 التهديدات الموجّهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    4632nd meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الجلسة 4632 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    From Africa to the Middle East, Asia and elsewhere, acts of terrorism showed no signs of abating. UN ولم تظهر أي بوادر لانحسار الأعمال الإرهابية من أفريقيا إلى الشرق الأوسط وآسيا وأماكن أخرى.
    Itself a victim, Pakistan feels deep indignation at these most barbaric acts of terrorism against the people of the United States. UN إن باكستان وهي من ضحايا الإرهاب تشعر بالسخط الشديد إزاء أشد هذه الأعمال الإرهابية همجية ضد شعب الولايات المتحدة.
    Spain's seaports operate tested and approved protection plans designed to prevent any eventuality, including acts of terrorism. UN وتستخدم الموانئ الإسبانية خطط حماية مجرَّبة ومجازة ومصممة للتصدي لأية احتمالات بما في ذلك منع الأعمال الإرهابية.
    terrorist actions CARRIED OUT AGAINST CUBA FROM 1959 TO THE PRESENT. UN الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد كوبا منذ عام 1959 وحتى تاريخه.
    We express our support for all the measures taken by Saudi Arabia to eradicate these terrorist activities. UN ونعبر عن تأييدنا لكافة الإجراءات والتدابير التي اتخذتها للقضاء على الأعمال الإرهابية التي تعرضت لها.
    by enabling acts of terror in nations friendly to Western interests. Open Subtitles من خلال تمكين الأعمال الإرهابية في الدول الصديقة للمصالح الغربية.
    In 2001 the Government adopted a law amending the penal code of Jordan, by virtue of which severe punishment is imposed on any action legally deemed to be a terrorist act. UN كما قامت الحكومة في عام 2001 بإصدار قانون معدل لقانون العقوبات الأردني فرضت بموجبه عقوبات مشددة على أي فعل أو عمل يُعد في نظر القانون من الأعمال الإرهابية.
    Humankind has continued to witness significant increases in the number of terrorist attacks in recent years. UN لقد شهدت البشرية في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في عدد الأعمال الإرهابية.
    Stressing the unacceptability of any terrorist action, and calling on all concerned actively to oppose the use of violence to achieve political aims, UN وإذ يشدد على عدم مقبولية اﻷعمال اﻹرهابية مهما كانت، ويدعو جميع المعنيين إلى نبذ استعمال العنف في تحقيق اﻷهداف السياسية نبذا فعليا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more