In 2014, a law had been adopted which set out severe penalties for perpetrators of terrorist acts. | UN | وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
Countering violent extremism and incitement to commit terrorist acts | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
It can even pose a threat to security by facilitating all sorts of trafficking and smuggling, including facilitating terrorist acts. | UN | بل ويمكن للفساد أن يهدد الأمن من خلال تسهيل جميع أنواع الاتجار والتهريب، بما فيها تسهيل الأعمال الإرهابية. |
Such cowardly acts of terrorism cannot by any means be justified. | UN | ولا يمكن بحال من الأحوال تبرير هذه الأعمال الإرهابية الجبانة. |
It can even pose a threat to security by facilitating all sorts of trafficking and smuggling, including facilitating terrorist acts. | UN | بل يمكن أن يهدد الأمن من خلال تسهيل جميع أنواع الاتجار والتهريب، بما في ذلك تسهيل الأعمال الإرهابية. |
terrorist acts were a flagrant violation of authentic Islamic values. | UN | وقد شكلت الأعمال الإرهابية انتهاكا صارخا للقيم الإسلامية الأصيلة. |
Spain has never renounced the rule of law or international law in its response to terrorist acts. | UN | غير أنها لم تُخلّ قط بسيادة القانون أو بالقانون الدولي في ردها على الأعمال الإرهابية. |
Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة الأعمال الإرهابية |
terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. | UN | إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن. |
6890th meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الجلسة 6890 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
Ensure that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. | UN | وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية |
GUUAM firmly condemned these actions and unanimously stressed that the forces that support terrorist acts should be subject to severe punishment. | UN | وقد أدانت غوام بقوة هذه الأعمال وأكدت بالإجماع أن القوى التي تساند الأعمال الإرهابية ينبغي أن تخضع لعقاب شديد. |
We condemn terrorist acts against innocent and defenceless civilians. | UN | إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل. |
4618th meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الجلسة 4618 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
4624th meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الجلسة 4624 التهديدات الموجّهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
4632nd meeting Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الجلسة 4632 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
From Africa to the Middle East, Asia and elsewhere, acts of terrorism showed no signs of abating. | UN | ولم تظهر أي بوادر لانحسار الأعمال الإرهابية من أفريقيا إلى الشرق الأوسط وآسيا وأماكن أخرى. |
Itself a victim, Pakistan feels deep indignation at these most barbaric acts of terrorism against the people of the United States. | UN | إن باكستان وهي من ضحايا الإرهاب تشعر بالسخط الشديد إزاء أشد هذه الأعمال الإرهابية همجية ضد شعب الولايات المتحدة. |
Spain's seaports operate tested and approved protection plans designed to prevent any eventuality, including acts of terrorism. | UN | وتستخدم الموانئ الإسبانية خطط حماية مجرَّبة ومجازة ومصممة للتصدي لأية احتمالات بما في ذلك منع الأعمال الإرهابية. |
terrorist actions CARRIED OUT AGAINST CUBA FROM 1959 TO THE PRESENT. | UN | الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد كوبا منذ عام 1959 وحتى تاريخه. |
We express our support for all the measures taken by Saudi Arabia to eradicate these terrorist activities. | UN | ونعبر عن تأييدنا لكافة الإجراءات والتدابير التي اتخذتها للقضاء على الأعمال الإرهابية التي تعرضت لها. |
by enabling acts of terror in nations friendly to Western interests. | Open Subtitles | من خلال تمكين الأعمال الإرهابية في الدول الصديقة للمصالح الغربية. |
In 2001 the Government adopted a law amending the penal code of Jordan, by virtue of which severe punishment is imposed on any action legally deemed to be a terrorist act. | UN | كما قامت الحكومة في عام 2001 بإصدار قانون معدل لقانون العقوبات الأردني فرضت بموجبه عقوبات مشددة على أي فعل أو عمل يُعد في نظر القانون من الأعمال الإرهابية. |
Humankind has continued to witness significant increases in the number of terrorist attacks in recent years. | UN | لقد شهدت البشرية في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في عدد الأعمال الإرهابية. |
Stressing the unacceptability of any terrorist action, and calling on all concerned actively to oppose the use of violence to achieve political aims, | UN | وإذ يشدد على عدم مقبولية اﻷعمال اﻹرهابية مهما كانت، ويدعو جميع المعنيين إلى نبذ استعمال العنف في تحقيق اﻷهداف السياسية نبذا فعليا، |