"الأعياد" - Translation from Arabic to English

    • holidays
        
    • holiday
        
    • Christmas
        
    • festivals
        
    • feasts
        
    • feast
        
    • festive
        
    • Christmases
        
    • festival
        
    • occasion
        
    Several religious and cultural celebrations have been recognized as official holidays. UN والعديد من الأعياد الدينية والمناسبات الثقافية معترف بها كعطلات رسمية.
    Yeah, and it's a nice gesture, with the holidays and all. Open Subtitles نعم ، إنها لفتة لطيفة مع الأعياد وكل هذا الأمر
    We get a lot of first-timers during the holidays. Open Subtitles نستقبل الكثير من الوافدين .الجدد خلال عطل الأعياد
    Look, uh, do we get paid for the holiday on Monday? Open Subtitles هل سنحصل على بدل لعملنا في الأعياد يوم الأثنين ؟
    I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. Open Subtitles أنا معتادة على الإحتفال بأجازات الأعياد خلف مكتبي وحيدة
    The department says we must have backup in the Christmas season. Open Subtitles الإدارة تقول يجب أن نحصل على الدعم فى موسم الأعياد
    Well, allergies can pop up at any time. Kind of like holidays. Open Subtitles حسناً، قد تظهر الحساسية في أي وقت نوعاً ما مثل الأعياد
    The holidays are a time when we can celebrate miracles. Open Subtitles الأعياد هو الوقت الذي نتمكن فيه من الإحتفال بالمعجزات
    That woman satour table, spent the holidays with us, all the while knowing her son ran over my mother. Open Subtitles تلك المرآة جلست على طاولتنا أمضت الأعياد معنا وكل هذا الوقت كانت تعرف أن ابنها دهس والدتي
    We made it through three major holidays, a tooth extraction, and a herpes scare that turned out to be an ingrown. Open Subtitles حققنا ذلك من خلال الأعياد الثلاث الكبرى من اقتلاع سن و ذُعر من الهربس تبين أنهُ ظفر نامي بالأصبع
    Christian and Muslim holidays are made public holidays by law, with the Government media agencies broadcasting the celebrations. UN كما أصبحت أعياد المسيحيين والمسلمين إجازات عامة بموجب القانون، وتذيع الوكالات الإعلامية الحكومية الاحتفالات بهذه الأعياد.
    Other days not established by law are declared public holidays by the Government in certain circumstances. UN وأما بقية أيام الأعياد والعطلات غير المقررة بالقانون فهي أيام تعلنها الحكومة بحسب المناسبات.
    The Court permitted the workers to work only during the limited time normally worked during the Saturday day of rest and holidays. UN وسمحت المحكمة للعمال بالعمل لفترة محدودة هي فترة العمل المعتادة في أيام السبت وفي أثناء الأعياد.
    Stricter closures are imposed during Jewish holidays and in case of security incidents in Israel. UN وتفرض عمليات إغلاق أشد في أثناء الأعياد اليهودية وفي حالة وقوع حوادث أمنية في إسرائيل.
    During Jewish holidays, the Israel Defense Forces closed it completely to Muslims. UN وفي الأعياد اليهودية، كانت قوات الدفاع الإسرائيلية تغلقه تماماً في وجه المسلمين.
    It's the holiday season, so I try to be nice. Open Subtitles إنهُ مَوسِمُ الأعياد و أنا أُحاولُ أن أكونَ لَطيفاً.
    We're never gonna get hired as holiday retail temps again. Open Subtitles لن يتم التعاقد معنا مجدداً كمؤقتين في فترة الأعياد
    Is this' cause you think the holiday should be more about Jesus? Open Subtitles هل هذا لأنها ترى أن الأعياد يجب أن تكون دينية أكثر؟
    To make sure we had this last holiday week together. Open Subtitles لتحرص على أن نحظى بأسبوع الأعياد الأخير هذا سويًا
    I think that at Christmas, at holiday time, we need to have that sign of solidarity, but also a sign that we are on the way to fulfilling one issue after another of the summit outcome document. UN وأعتقد أننا في وقت عيد الميلاد هذا، وفي وقت الأعياد عامة، نحتاج إلى هذه الدلالة على التضامن، وعلى أننا في سبيلنا إلى تلبية المسائل الواردة في وثيقة نتائج اجتماع القمة، الواحدة تلو الأخرى.
    The mothers' groups are still active in collecting funds mainly through cultural programmes during feasts and festivals. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    The Government also ensured freedom of worship and the celebration of feast days and holidays. UN كما أن الحكومة تكفل حرية العبادة وإحياء الأعياد والمواسم الدينية.
    It's the beginning of the holiday season, and with all the potential Christmas cupcakes and festive gift baskets, you're gonna need as much help as you can get. Open Subtitles ‎انها بداية ‎فترة الأعياد ‎و مع كل كعك اعياد الميلاد المحتملة ‎وسلال هدايا الأعياد
    I had enough crappy Christmases as a kid. Open Subtitles بأمانة، لأنه كان لديّ الكثير من الأعياد السيئة حين كنت طفل
    Before I conclude, on behalf of the Governments and people of Sweden and India, allow me to wish to everyone present here the very best for the coming festival season and the new year. UN وقبل أن أختتم، أود، نيابة عن حكومتي السويد والهند وشعبيهما، أن أعرب عن أطيب التمنيات لجميع الحاضرين هنا بمناسبة موسم الأعياد المقبل والعام الجديد.
    The Constitution provided that the President could on the occasion of religious or national festivals, pardon detainees, who had served 90 per cent of their sentences. UN وأضاف أن الدستور يجيز لرئيس البلاد أن يعفو بمناسبة الأعياد الدينية أو الوطنية عن محتجزين أتموا 90 في المائة من عقوبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more