"الأقرب" - Translation from Arabic to English

    • closest
        
    • nearest
        
    • closer
        
    • close
        
    • most
        
    • best
        
    • more immediate
        
    • nearer
        
    • farthest
        
    • to more recent
        
    • have been put to
        
    This text remains the closest to their positions and commitments. UN وما زال هذا النص هو الأقرب إلى موقفيهما والتزاماتهما.
    This text remains the closest to their positions and commitments. UN وما زال هذا النص هو الأقرب إلى موقفيهما والتزاماتهما.
    With three streamers, the shooter picks his target, checks the closest streamer for wind factor, makes the shot. Open Subtitles مع ثلاث أشرطة، مطلق النار اختار هدفه، تفقد الشريط الأقرب من أجل عامل الهواء وقام بالطلقة
    All these factors make development of regional, subregional and transboundary cooperation a major challenge for the nearest future. UN وهذه العوامل جميعها تجعل تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود تحدياً كبيراً في المستقبل الأقرب.
    They play an essential role as they are closer to the people and their work complements that of public bodies. UN وتضطلع بدور أساسي حيث إنها تمثل الهيئات الأقرب من السكان فضلاً عن أن أنشطتها مكملة لأنشطة الهيئات الحكومية.
    So, which of your men was closest to Freeman? Open Subtitles لذلك، والتي من رجالكم كان الأقرب إلى فريمان؟
    closest I came was a 90-year-old who had a heart attack. Open Subtitles الأقرب جئت كان عمره 90 عاما الذين أصيبوا بأزمة قلبية.
    SO, WE'RE MORE LIKELY TO HELP THOSE closest TO US, Open Subtitles لذلك، من المرجح ان نميل لمُساعدة اولئك الأقرب إلينا.
    You know, that is actually perfect, because I like to be closest to the door in case of fires. Open Subtitles أنت تعرف، وهذا هو الكمال في الواقع، لأنني أحب أن أكون الأقرب إلى الباب في حالة الحرائق.
    When Emily and I started dating, we found that we were closest when we had the courage to be our true selves. Open Subtitles عندما بدأت إميلي وأنا التي يرجع تاريخها، وجدنا أننا كنا الأقرب عندما كان لدينا الشجاعة أن يكون لدينا الأنفس الحقيقية.
    What you can see and dois the closest thing I have to hard proof that god's handtouches all our lives. Open Subtitles ما يمكنك رؤيته و فعله هو الشيء الأقرب لما يصعب علـّي إثباتـه بأن يد الرب تمس كل حياتـنا
    It's the closest we've come to the World Series since. Open Subtitles هذا هو الأقرب وصلنا لبطولة العالم منذ ذلك الحين.
    Now, even a superficial look at the compound shows us that huts 104 and 5 are closest to the woods. Open Subtitles الآن , حتى النظرة السطحية على المكان تؤكد لنا أن الأكواخ 104 , 5 هى الأقرب إلى الأشجار
    I believe the closest translation would be subatomic energy particles. Open Subtitles أعتقد أن الترجمة الأقرب هى جزيئات الطاقة دون الذرية
    At its closest approach to the dark central object, Open Subtitles عند بلوغ الموقع الأقرب من الجرم المركزى المظلم
    I think the nearest stop to Tucumcari is Amarillo. Open Subtitles اعتقد ان المحطة الأقرب الى توكومكاري هي اماريلو
    I think the nearest stop to Tucumcari is Amarillo. Open Subtitles اعتقد ان المحطة الأقرب الى توكومكاري هي اماريلو
    And the nearest turkey urine is still inside the nearest turkey. Open Subtitles وبول الديك الرومي الأقرب ما زال داخل الديك الرومي الأقرب.
    I live on top of the world, in the never-summer mountains of Wyoming, 8,000 feet closer to the sky. Open Subtitles جيث لا يأتى الصيف إلى هذه الجبال أبدا . على إرتفاع 8000 قدم و الأقرب إلى السماء.
    We should go to the Swedish Embassy, it's closer. Open Subtitles يجدر بنا الذهاب إلى السفارة السويدية إنها الأقرب
    In Léogâne, the closest town to the epicentre, close to 80 per cent of all buildings suffered structural damage. UN وفي ليوغان، وهي البلدة الأقرب إلى مركز الزلزال، حدثت أضرار هيكلية فيما يقرب من 80 في المائة من المباني.
    Got to be a pig. Interestingly, they're the most like humans. Open Subtitles يجب أن يكون خنزيراً فما يثير الاهتمام، هم الأقرب للبشر
    We're the closest to her, the best chance of breaking through. Open Subtitles فنحن الأقرب اليها وهذه ستكون افضل فرصنا لفهم ما يحدث
    The more immediate reform would be to promote an officially backed multi-currency reserve system. UN أما الإصلاح الأقرب أجلا فهو الترويج لنظام احتياطي متعدد العملات مدعوم رسميا.
    The gas nearer the centre is removed and transferred to another centrifuge for further separation. UN ويُسحب الغاز الأقرب إلى نقطة المركز ويـُنقل إلى طاردة مركزية أخرى لمواصلة فصله.
    When two or more amendments to a proposal are moved, the Conference shall first vote on the amendment farthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next farthest removed therefrom, and so on until all the amendments have been put to the vote. UN وإذا اقتُرح تعديلان أو أكثر لمقترح، يصوت المؤتمر أولا على أبعد تعديل عن مضمون المقترح الأصلي ثم على التعديل الأقرب منه، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت.
    MOJ claims on the basis of projected revenues for those years, using a weighted average amount (that is, giving greater weight to more recent years) of the revenue earned for the five years prior to the invasion. UN وتستند وزارة العدل في مطالبتها إلى إسقاطات إيرادات تلك السنوات، مستخدمة متوسط القيمة المرجحة (أي بإعطاء السنوات الأقرب مزيد من الثقل) للإيرادات المحققة أثناء السنوات الخمس السابقة للغزو.
    When two or more amendments are moved to a proposal, the amendment furthest removed in substance from the original proposal shall be voted on first and then the amendment next furthest removed therefrom, and so on until all the amendments have been put to the vote. UN وعندما يُقترح تعديلان أو أكثر لاقتراح ما يصوَّتُ أوَّلاً على التعديل الأبعد عن مضمون الاقتراح ثم الأقرب فالأقرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more