Yehiye was sitting in the front, alongside the driver, Meno Lehrman. | UN | وكان يحيى يجلس في الأمام إلى جانب السائق، مينو ليرمان. |
Let's just say everybody wants too much up front. | Open Subtitles | دعونا نقول فقط الجميع يريد الكثير من الأمام. |
The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. | UN | وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب. |
The experiment has been a huge step forward for political inclusion. | UN | وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي. |
We now have reasons to look ahead with optimism. | UN | ولدينا الآن أسباب لكي نتطلع إلى الأمام بتفاؤل. |
However, in view of the challenges that lay ahead, sustained efforts were needed to ensure that the Organization continued to move forward. | UN | بيد أن من اللازم، نظرا للتحديات التي ما تزال أمام المنظمة، مواصلة الجهود لضمان مواصلة سير المنظمة قدما إلى الأمام. |
You see that valve right there, right in front? | Open Subtitles | أترى ذلك الصمام هناك , في الأمام مباشرةً |
You go front to back. Toothbrushing. You go front to back? | Open Subtitles | تفعل من الأمام للوراء تفرش، هل تفعل من الأمام للوراء؟ |
There are security cameras out front, so come up from the back, and bring some dog treats, in case the rottweilers are out. | Open Subtitles | هناك آلات مراقبه في الأمام لذا إذهب من الخلف وأحضر بعض ملهيات الكلاب في حالة أن كلاب الحراسه لم تكن مربوطه |
No, actually, we were just admiring your sign out front. | Open Subtitles | لا في الواقع نحن معجبون . بإشارتك في الأمام |
They should put a sign out front warning people. | Open Subtitles | يجدر بهم وضع لافته في الأمام لتحذير الناس |
The Court, in our view, is making significant steps forward. | UN | إن المحكمة، في رأينا، تخطو خطوات هامة نحو الأمام. |
Under the new Constitution, it will be possible to move forward together. | UN | سيكون في إمكاننا المضي معا إلى الأمام في إطار الدستور الجديد. |
The Oslo process not only represents an important political and legal step forward, but is also a warning signal. | UN | إن عملية أوسلو لا تمثل خطوة سياسية وقانونية هامة إلى الأمام فحسب، بل هي أيضا إشارة تحذير. |
Although those recommendations have not always been exploited to their full potential, this does represent a significant step forward. | UN | ورغم أن هذه التوصيات لم تُستغل دائماً على أتم وجه، فإن ذلك يشكل خطوة هامة إلى الأمام. |
The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. | UN | والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام. |
The road ahead is still quite long and arduous. | UN | ولا يزال الطريق إلى الأمام جد طويل وشاق. |
Just look ahead, walk with a strut... piece of cake. | Open Subtitles | .انظر إلى الأمام فقط، وامشِ بثقة .هذا سهلٌ جدًا |
One hundred and eighty-two meters straight ahead, inside that glacier. | Open Subtitles | مئة واثنان وثمانون متراً إلى الأمام. داخل ذلك الجليد. |
I'm always thinking one step ahead, like a carpenter that makes stairs. | Open Subtitles | دائماً أفكر بخطوة واحدة إلى الأمام مثل النجار الذي يصنع الأدراج |
The Philippines is doing its part to advance that vital global agenda. | UN | وتؤدي الفلبين دورها في الدفع إلى الأمام بذلك الهدف العالمي الحيوي. |
Outside their houses On warm evenings and rock Backwards and forwards. | Open Subtitles | خارج منازلهم في الأمسيات الدافئة والتأرجح إلى الوراء وإلى الأمام |
I wish there was a button to fast-forward you through all the shitty parts in life straight to the good parts. | Open Subtitles | أتمنى لو كان هناك زر يدفع بك إلى الأمام سريعاً خلال الأجزاء السيئة في الحياة مباشرة إلى الأجزاء الجيدة |
Since 1957, when he founded the Fatah movement in Kuwait, to the very last minute of his life, he lived for and advanced the Palestinian cause. | UN | ومنذ عام 1957، عندما أسس حركة فتح في الكويت وحتى آخر لحظة من حياته، عاش من أجل القضية الفلسطينية ودفعها إلى الأمام. |
The coordination committee has met regularly to advancing the consultative process and to prepare for the third meeting. | UN | وقد عقدت لجنة التنسيق هذه اجتماعات منتظمة لكي تدفع إلى الأمام بالعملية التشاورية وللتحضير للاجتماع الثالث. |
In that respect, the contribution of regional organizations in the establishment and advancement of regional cooperation is exceptional. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إسهام المنظمات الإقليمية في إقامــة التعاون الإقليمي ودفع عجلته إلى الأمام رائــع. |
Uses a solid such as metallic ball that moves back and forth completing or breaking the circuit. | UN | يستخدم مادة صلبة، ككرة فلزية تتحرك إلى الأمام وإلى الخلف فتكمل الدائرة الكهربائية أو تقطعها. |
Onward for our past glory in time will live again! | Open Subtitles | إلى الأمام , مع الوقت يعود مجدنا الماضي ثانية! |
And getting them one step closer to where they're headed. | Open Subtitles | وادفعيهم خطوة إلى الأمام إلى حيث يجب أن يكونوا |
The adoption of the resolution advances the SecretaryGeneral's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. | UN | إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا. |