"الأمام" - Translation from Arabic to English

    • front
        
    • forward
        
    • ahead
        
    • advance
        
    • forwards
        
    • straight
        
    • advanced
        
    • advancing
        
    • advancement
        
    • forth
        
    • Onward
        
    • step
        
    • closer
        
    • advances
        
    • moves
        
    Yehiye was sitting in the front, alongside the driver, Meno Lehrman. UN وكان يحيى يجلس في الأمام إلى جانب السائق، مينو ليرمان.
    Let's just say everybody wants too much up front. Open Subtitles دعونا نقول فقط الجميع يريد الكثير من الأمام.
    The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. UN وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب.
    The experiment has been a huge step forward for political inclusion. UN وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي.
    We now have reasons to look ahead with optimism. UN ولدينا الآن أسباب لكي نتطلع إلى الأمام بتفاؤل.
    However, in view of the challenges that lay ahead, sustained efforts were needed to ensure that the Organization continued to move forward. UN بيد أن من اللازم، نظرا للتحديات التي ما تزال أمام المنظمة، مواصلة الجهود لضمان مواصلة سير المنظمة قدما إلى الأمام.
    You see that valve right there, right in front? Open Subtitles أترى ذلك الصمام هناك , في الأمام مباشرةً
    You go front to back. Toothbrushing. You go front to back? Open Subtitles تفعل من الأمام للوراء تفرش، هل تفعل من الأمام للوراء؟
    There are security cameras out front, so come up from the back, and bring some dog treats, in case the rottweilers are out. Open Subtitles هناك آلات مراقبه في الأمام لذا إذهب من الخلف وأحضر بعض ملهيات الكلاب في حالة أن كلاب الحراسه لم تكن مربوطه
    No, actually, we were just admiring your sign out front. Open Subtitles لا في الواقع نحن معجبون . بإشارتك في الأمام
    They should put a sign out front warning people. Open Subtitles يجدر بهم وضع لافته في الأمام لتحذير الناس
    The Court, in our view, is making significant steps forward. UN إن المحكمة، في رأينا، تخطو خطوات هامة نحو الأمام.
    Under the new Constitution, it will be possible to move forward together. UN سيكون في إمكاننا المضي معا إلى الأمام في إطار الدستور الجديد.
    The Oslo process not only represents an important political and legal step forward, but is also a warning signal. UN إن عملية أوسلو لا تمثل خطوة سياسية وقانونية هامة إلى الأمام فحسب، بل هي أيضا إشارة تحذير.
    Although those recommendations have not always been exploited to their full potential, this does represent a significant step forward. UN ورغم أن هذه التوصيات لم تُستغل دائماً على أتم وجه، فإن ذلك يشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. UN والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام.
    The road ahead is still quite long and arduous. UN ولا يزال الطريق إلى الأمام جد طويل وشاق.
    Just look ahead, walk with a strut... piece of cake. Open Subtitles .انظر إلى الأمام فقط، وامشِ بثقة .هذا سهلٌ جدًا
    One hundred and eighty-two meters straight ahead, inside that glacier. Open Subtitles مئة واثنان وثمانون متراً إلى الأمام. داخل ذلك الجليد.
    I'm always thinking one step ahead, like a carpenter that makes stairs. Open Subtitles دائماً أفكر بخطوة واحدة إلى الأمام مثل النجار الذي يصنع الأدراج
    The Philippines is doing its part to advance that vital global agenda. UN وتؤدي الفلبين دورها في الدفع إلى الأمام بذلك الهدف العالمي الحيوي.
    Outside their houses On warm evenings and rock Backwards and forwards. Open Subtitles خارج منازلهم في الأمسيات الدافئة والتأرجح إلى الوراء وإلى الأمام
    I wish there was a button to fast-forward you through all the shitty parts in life straight to the good parts. Open Subtitles أتمنى لو كان هناك زر يدفع بك إلى الأمام سريعاً خلال الأجزاء السيئة في الحياة مباشرة إلى الأجزاء الجيدة
    Since 1957, when he founded the Fatah movement in Kuwait, to the very last minute of his life, he lived for and advanced the Palestinian cause. UN ومنذ عام 1957، عندما أسس حركة فتح في الكويت وحتى آخر لحظة من حياته، عاش من أجل القضية الفلسطينية ودفعها إلى الأمام.
    The coordination committee has met regularly to advancing the consultative process and to prepare for the third meeting. UN وقد عقدت لجنة التنسيق هذه اجتماعات منتظمة لكي تدفع إلى الأمام بالعملية التشاورية وللتحضير للاجتماع الثالث.
    In that respect, the contribution of regional organizations in the establishment and advancement of regional cooperation is exceptional. UN وفي هذا الصدد، فإن إسهام المنظمات الإقليمية في إقامــة التعاون الإقليمي ودفع عجلته إلى الأمام رائــع.
    Uses a solid such as metallic ball that moves back and forth completing or breaking the circuit. UN يستخدم مادة صلبة، ككرة فلزية تتحرك إلى الأمام وإلى الخلف فتكمل الدائرة الكهربائية أو تقطعها.
    Onward for our past glory in time will live again! Open Subtitles إلى الأمام , مع الوقت يعود مجدنا الماضي ثانية!
    And getting them one step closer to where they're headed. Open Subtitles وادفعيهم خطوة إلى الأمام إلى حيث يجب أن يكونوا
    The adoption of the resolution advances the SecretaryGeneral's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. UN إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more