"الأمر لم" - Translation from Arabic to English

    • it didn't
        
    • It's not
        
    • it never
        
    • it wasn't
        
    • it hasn't
        
    • matter was not
        
    • this has not
        
    • is no
        
    • is not
        
    • couldn't
        
    • it hadn't
        
    • this wasn't
        
    • It's just not
        
    • was no
        
    • had not been
        
    I was hoping I could make my dad do what I wanted, but it didn't work this time. Open Subtitles كنت آمل أن يكون بإمكاني جعل والدي فعل ما أريد، لكن الأمر لم ينجح هذه المرة.
    That's what I was wrong about, saying it didn't matter to me. Open Subtitles هذا هو ما كُنت مُخطئًا بشأنه قولي أن الأمر لم يُهمني
    So, I heard it didn't go down like it was supposed to. Open Subtitles إذاً لقد سمعت أن الأمر لم يفشل كما كان من المفترض
    Yeah. Um, It's not over till the fat lady sings, ok? Open Subtitles أجل، لكن الأمر لم ينتهي لكي ترقص السيدة البدينة، حسنًا؟
    He say It's not his choice, But it's the gods will. Open Subtitles يقول إنَّ الأمر لم يكن اختياره .بل كان مشيئة الآلهة
    It's like it never happened, as if he never existed. Open Subtitles ، كما لو كان الأمر لم يحدث كما لو كان الرجل لم يكُن موجوداً
    it wasn't by chance that it didn't work out... and it was less pleasurable than if I had masturbated. Open Subtitles لم يمكن شيئًا مصادفًا أن الأمر لم ينجح.. وكان الأمر أقلَّ متعةً من لو كنت قد استمنيت.
    I said I already got two more citations from your husband since then so I guess it didn't do the trick, huh? Open Subtitles قلت إنني حصلت بالفعل علي دعوتين آخرين من زوجك منذ ذلك الحين لذا اعتقد ان الأمر لم يفلح, أليس كذلك؟
    it didn't go so well. He set off a bomb to escape. Open Subtitles الأمر لم يجري بالطريقة المثالية لذا أعد قنبلة من اجل الهروب
    Well, sorry, it didn't work out. Gracias for calling. Open Subtitles حسناً، آسفون لأن الأمر لم ينجح، شكراً لإتصالك.
    But it didn't quite work out that way, did it? Open Subtitles لكن الأمر لم يسر على هذا النحو، أليس كذلك؟
    Never had a family, but I always thought I wanted kids, but it didn't work out with the woman I... thought was the one. Open Subtitles لم أحضى بعائلة مطلقاً، لكنني طالما أردت أن أنجب أطفالاً ... لكن الأمر لم ينجح مع المرأة التي أعتقد أنها الشخص المناسب
    - It's not over yet. - I'm not talking about the trial. Open Subtitles ــ الأمر لم يحسم بعد ــ أنا لا أتحدث عن المحاكمة
    Yes, I know It's not over and I know there are plenty more bad guys out there. Open Subtitles أجل، أعرف أن الأمر لم ينتهِ وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء
    It's not over, and I've owed you a dance since prom. Open Subtitles الأمر لم ينته، ​​ولقد المستحقة لك والرقص منذ حفلة موسيقية.
    ‐ We're thankful for all you've done, but It's not just our livestock anymore. Open Subtitles نحن ممتنون لكل ما قمت به لكن الأمر لم يعد بشأن الماشية
    I got a little too sentimental. it never happens. Open Subtitles لقد حصلت على بعض العاطفه لكن الأمر لم يدُم طويلاً
    I'm sorry it wasn't the outcome we all hoped for. Open Subtitles آسف أن الأمر لم يؤتي النتيجة التي كُنا نتمناها.
    I hope, Gemma it hasn't been too dull for you here. Open Subtitles أتمنّى، جيما أن الأمر لم يكن مملاً جداً لك هنا.
    Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له
    While it might have been expected that the new budget structure would contribute, albeit unintentionally, to increased earmarking because of the project nature of the funding for Pillars 3 and 4, this has not been the case. UN وإذا كان يُتوقع أن يسهم هيكل الميزانية الجديد في زيادة المخصصات، وإن كان عن غير قصد، بالنظر إلى طبيعة المشاريع التي ينبغي تمويلها في إطار الركيزتين الثالثة والرابعة، فإن الأمر لم يكن كذلك.
    However, in the twenty-first century this is no longer the case. UN بيد أن الأمر لم يعد كذلك في القرن الحادي العشرين.
    Such neglect is not limited to the Security Council, but also extends to the bodies that the Council has established. UN إن الأمر لم يعد يقتصر اليوم على مجلس الأمن فقط، بل امتد ليشمل حتى المؤسسات الفرعية التابعة له.
    Everything's gonna be fine, you guys. We just have to be squirrels about this. couldn't have heard you correctly there. Open Subtitles علينا أن نكون كالسناجب في هذا الأمر لم أستطِع سماعُكِ بوضوح فيما قلتيه
    I was shocked it hadn't happened a long time ago. Open Subtitles وأنا صدمتُ أن الأمر لم يحدث منذ وقت طويل
    So this wasn't just about the two brothers. Open Subtitles هذا الأمر لم يكُن يتعلق بالأخوين فقط إذن
    It's just not fair for me to, you know... just because it didn't work out between us. Open Subtitles ليس إنصافًا منّي بأن، كما تعلمين... بسبب أنّ الأمر لم ينجح بيننا.
    But it had not been plain sailing, and there was no guarantee that the amount of funds mobilized would steadily increase, at a time when there was some tendency for funds for international development to decline. UN واستدرك قائلا إنََّ الأمر لم يخلُ من المتاعب، ولم يكن هناك ما يضمن أنَّ مقدار الأموال المحشودة سوف يتزايد باطراد، في وقت اتجهت فيه الأموال المخصصة للتنمية الدولية نحو الانخفاض إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more