"الأمور في" - Translation from Arabic to English

    • things in
        
    • things at
        
    • matters in
        
    • to set
        
    • stuff in
        
    • affairs in
        
    • it in
        
    • things on
        
    • things into
        
    • matters into
        
    • final analysis
        
    • in this
        
    • going on in
        
    • everything in
        
    • things are done in
        
    And he was, but going to my reunion put things in perspective. Open Subtitles وكان، ولكن الذهاب الى بلدي لم الشمل وضع الأمور في نصابها.
    After I got shot,it really put things in perspective. Open Subtitles بعدما تعرضت للإطلاق هذا وضع الأمور في منظورها
    A lot of things in life don't go your way. Open Subtitles كثير من الأمور في الحياة لا تسير على هواكِ
    And, you know, honestly, I haven't worried about things at home once. Open Subtitles و تعرف، بأمانة لم أقلق بشأن الأمور في البيت ولو مرة
    It urged the Czech Republic to take account of these matters in the follow-up to the universal periodic review. UN وحث المركز الجمهورية التشيكية على أن تضع هذه الأمور في اعتبارها في أعمال متابعتها الاستعراض الدوري الشامل.
    They continue to set the tone in Ukraine to this day. UN ولا يزال هؤلاء حتى اليوم يحددون مسار الأمور في أوكرانيا.
    Special interests are the ones who run things in d.C. Open Subtitles مصالح خاصة بأولئك الذين يقومون بادارة الأمور في العاصمة
    I like to think I see things in people. Open Subtitles أحبّذ فكرة أنني أرى الأمور في أعين الناس.
    Yeah, well, some things in life you don't forget. Open Subtitles أجل، بعض الأمور في الحياة لا يمكنك نسيانها
    Well, there's a lot of things in music world. Open Subtitles هناكَ العديد من هذه الأمور في عالم الموسيقى.
    That eh.. could help move things in that direction. Open Subtitles الذي يُساعد في تسريع الأمور في ذلك الإتجاه.
    She told me that you've been going through some things... in your personal life. Open Subtitles أخبرتني أنك تمُر ببعض الأمور في حياتك الشخصية
    Got to finish a couple of things at work, and then I'll be home. Open Subtitles ذهبتُ لأنهي بعض الأمور في العمل ثم،سأعود إلى المنزل
    If I say these things at the court, you'll find me a suitable husband? Open Subtitles لو قلت هذه الأمور في المحكمة، ستجد لي زوجا مناسبا؟
    After I pressed her for answers she said things at home aren't good. Open Subtitles وعندما ألحيت عليها بالسؤال قالت بأن الأمور في المنزل ليست على ما يرام
    It was for the Committee to decide whether or not to include such matters in the guidelines. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تود أو لا تود إدراج هذه الأمور في المبادئ التوجيهية.
    Furthermore the lack of modern scientific equipment complicates matters in these situations. UN وفضلا عن ذلك، يؤدي الافتقار إلى الأجهزة العلمية الحديثة إلى تعقيد الأمور في هذه الحالات.
    I'm going to set things right. Wanna come with me? Open Subtitles سأضع الأمور في مسارها الصحيح أتود المجيء معي ؟
    WHAT, THEY DON'T TEACH YOU GUYS THIS stuff in JANITOR SCHOOL? Open Subtitles مـاذا ؟ ألا يعلمونكم هـذه الأمور في مدرسـة البوابيـن ؟
    ZACC was created by a Constitutional amendment in 2005 with an aim to combat corruption, theft, misappropriation, abuse of power and other improprieties in the conduct of affairs in both the public and private sector. UN أنشئت مفوضية مكافحة الفساد بموجب تعديل دستوري في عام 2005 بهدف مكافحة الفساد والسرقة والتبديد وإساءة استغلال السلطة وغيرها من المخالفات في تسيير الأمور في القطاعين العام والخاص.
    But I keep it in the courtroom, where it belongs. Open Subtitles لكنني أبقي الأمور في قاعة المحكمة حيث تنتمي
    When I finished my shift, I drove by to check in on things on my way home, and I found Constable Sharma on the ground out cold. Open Subtitles عندما انتهيت من دوريتى، أنا مررت بسيارتى للتحقق من الأمور في طريقي إلى المنزل، وجدت الشرطى شارما على الأرض بالخارج.
    The session will be organized taking these things into account. UN وستُنظَّم الدورة مع أخذ هذه الأمور في الاعتبار.
    I decided to take matters into my own hands. Open Subtitles قررت أن تأخذ زمام الأمور في أيدي الخاصة.
    44. In the final analysis, the right to development is more than development itself; it implies a human rights approach to development, which is something new. UN ٤٤- وبعد أخذ جميع اﻷمور في الاعتبار، فإن الحق في التنمية يفوق التنمية نفسها؛ وهو يتضمن نهجاً لحقوق اﻹنسان تجاه التنمية وهو أمر جديد.
    Don't you know how things work in this line of business? Open Subtitles ألا تعلم كيف تجري الأمور في هذا النوع من الأعمال؟
    Your father was helping me... figure out... what's really going on in this bloc so that we can decide if this family's gonna stay or go. Open Subtitles والدك كان يساعدني يحاول أن يفهم كيفية سير الأمور في المقاطعة
    Like everything in the colony, foraging is a team effort. Open Subtitles شأن جميع الأمور في المستعمرة، العلف هو عمل جماعي
    Because that is the way these things are done in films. Open Subtitles لإن تلك طريقة إنهاء هذه الأمور في الأفلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more