"الأنماط المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable patterns
        
    • sustainable consumption and production
        
    Consumption and production in cities form the potential for sustainable patterns. UN وتشكل أنماط الاستهلاك والإنتاج في المدن إمكانيات بنود الأنماط المستدامة.
    However, it is important to steer this development towards more sustainable patterns in order to curtail emissions. UN إلا أنه من المهم توجيه هذه التنمية نحو المزيد من الأنماط المستدامة بغرض الحد من الانبعاثات.
    The EU welcomed the commitment of UNIDO to activities promoting sustainable patterns of production and consumption throughout the global manufacturing process. UN وأشار إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي يرحِّب بالتزام اليونيدو بالأنشطة التي تعزِّز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك في جميع مراحل عملية التصنيع العالمي.
    Governments underscored the need to continue to give the highest priority to eradicating poverty, along with promoting sustainable patterns of consumption and production and protecting the environment, as both the foundation and the aim of sustainable development. UN وأكدت الحكومات على الحاجة إلى مواصلة إعطاء الأولوية القصوى للقضاء على الفقر، جنبا إلى جنب مع تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج، وحماية البيئة، كأساس للتنمية المستدامة وهدف لها على السواء.
    Corporate social responsibility could be used as an approach to stimulate sustainable patterns and foster solid public-private partnerships, the possibilities of which have not been fully exploited yet. UN ومن الممكن أن يستفاد من تحمل الشركات للمسؤولية الاجتماعية كنهج لتنشيط الأنماط المستدامة والحث على إقامة شراكات قوية بين القطاعين العام والخاص، وهي مسألة لم تُستغل تماماً حتى الآن إمكانية تحقيقها.
    Healthy ecosystems, the conservation of natural assets, and promoting sustainable patterns of production, distribution and consumption are essential to achieving the MDGs. UN تُعد النظم الإيكولوجية الصحية، وحفظ الأصول الطبيعية، وتعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والتوزيع والاستهلاك ضرورة لازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Arab Union for Waste Management, a first time initiative between non-governmental organizations in the region, was launched with a view to encouraging sustainable patterns of solid waste management in the region. UN وتم تدشين مبادرة الاتحاد العربي لإدارة النفايات، وهي أولى المبادرات المتخذة بين منظمات غير حكومية في المنطقة، بغية تشجيع الأنماط المستدامة لإدارة النفايات الصلبة في المنطقة.
    40. Consumer pressure can be a powerful force for bringing about more sustainable patterns of production and consumption, leading inter alia to reductions in carbon emissions. UN 40- وقد يشكل ضغط المستهلكين قوة شديدة لظهور المزيد من الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك، مما يؤدي إلى جملة أمور منها خفض انبعاثات الكربون.
    To that end, there is a need for greater education and awareness, sound economic policies and incentives, sound planning and management, and sound design or redesign of production processes, sustainable patterns of resource use, with reduced material intensity, pollution and waste. UN ولتحقيق هذه الغاية، هناك حاجة إلى زيادة التثقيف والتوعية، ووضع سياسات اقتصادية وحوافز سليمة، والتخطيط والإدارة السليمين، والتصميم أو إعادة التصميم السليم لعمليات الإنتاج، وإلى الأنماط المستدامة في استخدام الموارد، مع الحد من استنزاف المواد والتلوث والنفايات.
    Unfortunately, the environmental externalities generated by conventional energy systems are eroding the health and productivity of citizens in many developing country cities: thus new paths towards more efficient and sustainable patterns of energy consumption must be pursued in these areas. UN ولسوء الحظ أن العناصر الخارجية البيئية التي تحدثها نظم الطاقة التقليدية تتسبب في استنفاد صحة وإنتاجية المواطنين في الكثير من مدن البلدان النامية. ولذا يتعين البحث في هذه المجالات عن مسارات جديدة نحو الأنماط المستدامة والأكثر كفاءة لاستهلاك الطاقة.
    A number of ministers and heads of delegations also said that in almost all countries there existed wide scope for strengthening energy efficiency and conservation policies in the context of wider efforts to achieve sustainable patterns of production and consumption. UN 8 - وأتفق عدد من الوزراء ورؤساء الوفود على وجود مجال واسع في جميع البلدان تقريبا لتعزيز كفاءة الطاقة وسياسات حفظ الطاقة في سياق الجهود الأوسع لتحقيق الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    Furthermore, it stated that sustainable patterns of production, distribution and utilization of energy are of critical importance to the above-mentioned objectives, and discussed a number of issues facing the challenge of energy for sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن الأنماط المستدامة لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها تكتسب أهمية بالغة بالنسبة إلى الأهداف المذكورة أعلاه، وناقشت عددا من القضايا المطروحة إزاء ما يواجه من تحديات في تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    Specifically, the General Assembly recognized the need for a movement towards sustainable patterns of production, distribution and use of energy and emphasized the overarching significance of energy for sustainable development; it also recommended a number of forward-looking transport policies to promote sustainable development, including working toward the elimination of lead in gasoline. UN وسلمت الجمعية العامة بصورة محددة بالحاجة إلى التحرك نحو الأنماط المستدامة لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها وأكدت الأهمية العليا للطاقة في مجال التنمية المستدامة؛ وأوصت أيضا بعدد من السياسات الاستشرافية العامة في مجال النقل لتعزيز التنمية المستدامة، ويشمل ذلك السعي إلى التخلص من الرصاص في البنزين.
    (b) Adopt and implement policies and measures aimed at promoting sustainable patterns of production and consumption, applying, inter alia, the polluter-pays principle described in principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وتطبيق، ضمن أمور أخرى، مبدأ الملوث يدفع الثمن الوارد ذكره في المبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    In that connection, his delegation welcomed the outcomes of the Nagoya meeting, including the establishment of an access and benefit-sharing regime, and stressed the importance of sustainable patterns of consumption and production, in line with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وفي هذا الصدد، يُرحب وفد بلده بنتائج اجتماع ناغويا، بما في ذلك إنشاء نظام للحصول على الموارد وتقاسم فوائدها، وشدد على أهمية الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج، تمشيا مع مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    10. Promoting sustainable patterns of production and consumption is an issue which cuts across a number of themes, notably agriculture and food. UN 10 - تشجيع الأنماط المستدامة من الإنتاج والاستهلاك. فتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة مسألة مشتركة بين عديد من المواضيع، وخاصة الزراعة والأغذية.
    8. A number of ministers and heads of delegations also said that in almost all countries there existed wide scope for strengthening energy efficiency and conservation policies in the context of wider efforts to achieve sustainable patterns of production and consumption. UN 8 - وأتفق عدد من الوزراء ورؤساء الوفود على وجود مجال واسع في جميع البلدان تقريبا لتعزيز كفاءة الطاقة وسياسات حفظ الطاقة في سياق الجهود الأوسع لتحقيق الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean contributed to the base of empirical information for the systematic and comparative assessment of national and regional trends towards sustainable patterns of increased development through a new databank containing more than 150 variables and indicators covering all member countries. UN وساهمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في قاعدة المعلومات التجريبية المتعلقة بالتقييم المنهجي والمقارن للاتجاهات الوطنية والإقليمية صوب الأنماط المستدامة لزيادة التنمية من خلال مصرف جديد للبيانات يضم أكثر من 150 متغيرا ومؤشرا تشمل جميع البلدان الأعضاء.
    This will include efforts to develop more sustainable patterns of consumption and production, more efficient use of natural resources and a strategic approach to the management of chemicals, and also to contribute to the development of mutually supportive environment, trade and development strategies. UN وسوف يشمل ذلك بذل الجهود لتطوير المزيد من الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج، والاستخدام الأكثر كفاءة للموارد الطبيعية واتباع نهج استراتيجي تجاه إدارة المواد الكيميائية، وكذلك المشاركة في تطوير بيئة متداعمة واستراتيجيات للتجارة والتنمية.
    The promotion of sustainable patterns of consumption and production, particularly with regard to land-use, according to the principle of common but differentiated responsibilities, and taking into account the economic and social needs of developing countries, was critical to the fulfilment of the Habitat Agenda. UN ويتسم تعزيز الأنماط المستدامة من الاستهلاك والإنتاج، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الأراضي، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة، ومراعاة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، بالأهمية الحاسمة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    DRAFT RECOMMENDATIONS ON PROMOTING sustainable consumption and production PATTERNS UN مشروع توصيات بشأن تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more