"الأنواع التالية" - Translation from Arabic to English

    • following types
        
    • following kinds
        
    • following type
        
    • of the following
        
    • following species
        
    Member States reported that victims had received the following types of assistance: UN 11- أفادت الدول الأعضاء بأن الضحايا تلقوا الأنواع التالية من المساعدة:
    During the previous 10 years, victimization surveys of the following types had been conducted in most countries: UN 54- أُجريت في معظم البلدان أثناء السنوات العشر الماضية استقصاءات لحالات الإيذاء من الأنواع التالية:
    678. The Centre performs the following types of activities: UN 678 - ويقوم المركز بأنشطة من الأنواع التالية:
    States reported on the existence of the following kinds of compensation schemes: UN 50- وأفادت الدول عن وجود الأنواع التالية من مخططات التعويض المالي:
    What is the competence of the courts of Palau to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هي صلاحيات محاكم بالاو في البت في الأعمال الإجرامية لكل نوع من الأنواع التالية:
    The complaint types illustrated in figure 2 are further defined as the following types of action or misconduct: UN وأنواع الشكاوى المبنية في الشكل 2 محددة بدرجة أكبر في إطار الأنواع التالية من التصرف أو سوء السلوك:
    111. The Law on employment of 15 December 1990 established the following types of social guarantees and compensation: UN 111 - يكفل قانون العمالة المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1990 الأنواع التالية من الضمانات والتعويضات الاجتماعية:
    The Act provides for the following types of State benefit: UN وينص هذا القانون على الأنواع التالية من استحقاقات الدولة في هذا الصدد:
    The Pensions Act defines the following types of pension: UN ويحدد القانون الخاص بالمعاشات الأنواع التالية للمعاشات:
    In particular, the BP will include the following types of interventions: UN وبوجه خاص، تشمل خطة العمل الأنواع التالية من الأنشطة:
    Table olives shall be classified in one of the following types: UN يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية:
    Table olives shall be classified in one of the following types: UN يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية:
    Among others, the following types of attacks are to be considered as indiscriminate: UN تعتبر الأنواع التالية من الهجمات، ضمن هجمات أخرى، بمثابة هجمات عشوائية:
    In peace time, Polish Armed Forces include the following types of chemical units: UN وفي وقت السلام، تتضمن القوات المسلحة البولندية الأنواع التالية من الوحدات الكيميائية:
    According to Article 38 of the Criminal Code of the Republic of Armenia there are the following types of accomplices: UN ووفقا للمادة 38 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، هناك الأنواع التالية من الاشتراك في الجريمة:
    :: The following types of broking undertakings: UN :: الأنواع التالية من المؤسسات التجارية للسمسرة:
    Its claim relates to damage to property of the following types. UN وتتعلق مطالبتها بأضرار لحقت بممتلكات من الأنواع التالية.
    What is the competence of the courts of Yugoslavia to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هي صلاحيات المحاكم في يوغوسلافيا للتعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية:
    What is the competence of the courts of Colombia to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هو اختصاص محاكم كولومبيا في التحقيق في الأنواع التالية من الأعمال الإجرامية:
    What is the competence of the courts of Peru to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هي اختصاصات المحاكم في بيرو في مجال معالجة الأنواع التالية من الأعمال الإجرامية؟
    In the case of package designs for non-fissile or fissile excepted uranium hexafluoride, where none of the above codes apply, then the following type codes shall be used UN وفي حالة تصاميم الطرود المحتوية على سادس فلوريد اليورانيوم المستثنى غير الانشطاري أو الانشطاري، حيث لا ينطبق أي رمز من الرموز أعلاه، تستخدم رموز اﻷنواع التالية:
    Further regulations continued to build on the principles so established and these principles were transferred into statute legislation with Act No. 97/1985, which stated that no one could catch the following species without a permit: demersal fish, shrimp, lobster, shellfish, herring and capelin. UN واستمرت اللوائح اللاحقة في الاعتماد على هذه المبادئ التي تحولت إلى نص تشريعي بمقتضى التشريع رقم 97/١98٥ الذي نص على أنه لا يجوز لأحد صيد الأنواع التالية دون رخصة: أسماك القاع والقريدس واللوبستر والأسماك الصدفية والرنكة والكَبْلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more