Taking fully into consideration constitutional frameworks, national laws and different stages of economic and social development of each country, | UN | وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد، |
appraise theoretical and regulatory national accounting frameworks and international accounting standards | UN | :: تقييم الأُطر النظرية والتنظيمية الوطنية للمحاسبة ومعايير المحاسبة الدولية |
Current frameworks will need to be reexamined in this light. | UN | وعلى ضوء ذلك، ستحتاج الأُطر الحالية إلى إعادة اختبارها. |
frameworks are developed and implemented in all countries. Guidance | UN | أن يتم وضع وتنفيذ الأُطر في جميع البلدان. |
Strengthen policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement. | UN | تعزيز الأُطر الخاصة بالسياسات والأُطر القانونية والتنظيمية والنهوض بالإمتثال والإنفاذ. |
(i) To consider changes in institutional and governance frameworks for more effective management of ecosystems, such as: | UN | `1` النظر في إجراء تغييرات في الأُطر المؤسسية والإدارية لتحقيق إدارة أكثر فعالية للنظم الإيكولوجية: |
An examination of existing frameworks to identify their scope, strengths, weaknesses and any possible gaps could be undertaken under this topic. | UN | فيمكن في إطار هذا الموضوع دراسة الأُطر القائمة لتحديد نطاقها ومَواطن قوتها وضعفها وأي ثغرات محتملة فيها. |
The frameworks are organized according to the substantive and support components, which are derived from the mandate of the Mission. | UN | وهذه الأُطر تم تنظيمها طبقاً للعناصر الفنية وعناصر الدعم المنبثقة عن ولاية البعثة. |
These frameworks are organized in accordance with components, namely, substantive civilian, military, and support. | UN | وهذه الأُطر منظمة طبقاً للعناصر وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم. |
Section B bis -- Regulatory and management frameworks and capacity-building needs | UN | الفرع باء مكرراً - الأُطر التنظيمية والإدارية واحتياجات بناء القدرات |
However, certain States' legislative and political frameworks on internally displaced persons remained inadequate. | UN | غير أن الأُطر التشريعية والسياسية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخلياً لا تزال غير كافية في بعض الدول. |
Companies should be encouraged to enter into insolvency administration at an appropriate juncture if such frameworks were to be successful. | UN | ينبغي تشجيع الشركات على القيام بإدارة الإعسار عند منعطف مناسب إذا أريدَ لتلك الأُطر أن تكون ناجحة. |
Meeting these challenges requires the putting in place of institutional, economic and legal frameworks that protect and conserve natural resources. | UN | ومواجهة هذه التحديات تتطلب إقامة الأُطر المؤسسية والاقتصادية والقانونية التي تحمي الموارد الطبيعية وتحفظها. |
These plans had used such measures as establishing legal and technical frameworks and training to enable Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to achieve required reductions. | UN | وقد استخدَمت هذه الخطط تدابير من قبيل إنشاء الأُطر القانونية والتقنية والتدريب لتمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من إنجاز التخفيضات المطلوبة. |
Human rights of persons with disabilities: national frameworks for the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities | UN | حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة |
Countries of the region are currently moving with dispatch to harmonize responses among regional regulators and ultimately among the legislative frameworks for financial and insurance sector regulation throughout the region. | UN | وتمضي بلدان المنطقة على عجل لمواءمة الاستجابة فيما بين المنظمين الإقليميين، وفي نهاية المطاف، فيما بين الأُطر التشريعية بغية تنظيم قطاع المال والتأمين في كل أنحاء المنطقة. |
Human rights of persons with disabilities: national frameworks for the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities | UN | حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة |
At least two approaches to harmonizing national oversight frameworks have been proposed to date. | UN | وقُدّم حتى الآن نهجان على الأقل لتنسيق الأُطر الوطنية للمراقبة. |
The compendium is a web-based resource that provides key information on available frameworks, methods and tools, and their special features. | UN | والخلاصة هي مورد معتمد على شبكة الإنترنت يتيح معلومات أساسية عن الأُطر والأساليب والأدوات المتوفرة وخصائصها المحددة. |
As mentioned in Israel's previous report, the IPS established various treatment frameworks for domestic violators. | UN | وكما ذُكر في تقرير إسرائيل السابق، أنشأت مصلحة السجون الإسرائيلية مختَلف الأُطر لمعاملة الذين يرتكبون عنفاً عائلياً. |
Although glass for windows had been allowed into the Gaza Strip, the metal window frames had not. | UN | ومع أنه قد سُمح بدخول زجاج النوافذ إلى قطاع غزة، إلا أنه لم يُسمح بدخول الأُطر المعدنية للنوافذ. |
Through the Geneva and New York-based inter-agency settings and increasingly through field presences, efforts continued to ensure more systematic consideration of human rights in relevant humanitarian discussions and actions. | UN | وبفضل الأُطر المشتركة بين المؤسسات في جنيف ونيويورك وتواجد المفوضية المتزايد في الميدان، استمرت الجهود المبذولة في ضمان المراعاة المنتظمة لحقوق الإنسان في المناقشات والإجراءات الإنسانية. |
In addition, examples of implementation are shown in boxes 1-7. | UN | وإضافةً إلى ذلك أيضاً، تَرِدُ أمثلة تبيِّن التنفيذ في الأُطر من 1 إلى 7. |