"الإجرام" - Translation from Arabic to English

    • crime
        
    • criminality
        
    • criminal
        
    • Criminology
        
    • offending
        
    • crimes
        
    • criminals
        
    • delinquency
        
    • offences
        
    • offenders
        
    • repeat
        
    • committing
        
    There is a need to give impetus to activities that are increasingly focused on addressing the crime problem. UN وثمَّة حاجة إلى إعطاء قوة دفع جديدة للأنشطة التي تركِّز بصورة متزايدة على معالجة مشكلة الإجرام.
    Unemployment, poverty and underdevelopment were identified as factors contributing to crime. UN وذكر أن البطالة والفقر والتخلّف هي عوامل تساعد على الإجرام.
    The demand for commodities derived from environmental crime has been increasing and providing a growing financial incentive for criminal involvement. UN وقد أخذ الطلب على السلع الناتجة عن الجريمة البيئية في التزايد ويوفر حافزاً مالياً متنامياً للضلوع في الإجرام.
    criminality has also consistently developed along the road from Yamoussoukro to Ferkessédougou. UN وتصاعد الإجرام بصورة متسقة أيضاً على طول الطريق بين ياموسوكرو وفيركيسيدوغو.
    These disparities can create an environment where criminality is perpetuated. UN ويمكن أن تخلق هذه الفوارق بيئة يستدام فيها الإجرام.
    A crime prevention strategy agreed by the National Security Council was aimed at reducing both crime and reoffence rates. UN وتهدف استراتيجية منع الجريمة التي وافق عليها مجلس الأمن القومي إلى خفض مستويات الجريمة ومعدلات معاودة الإجرام.
    A Terrorism Prevention Branch was established within the Centre for International crime Prevention, comprising these two posts. UN وقد أنشئ في إطار المركز المعني بمنع الإجرام الدولي فرع لمنع الإرهاب، يشمل هاتين الوظيفتين.
    Many speakers expressed appreciation for the work done by the Centre for International crime Prevention in preparing for the congresses. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    The main crime indicators showed that most crime had an economic basis. UN ويظهر من مؤشرات الإجرام الرئيسية أن غالبية الجرائم كانت بدافع اقتصادي.
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of crime and Abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of crime and Abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Fear of crime affects people's lives in significant ways and helps increase inequalities. UN ويؤثر الخوف من الإجرام على حياة الناس تأثيراً شديداً ويساعد في زيادة التفاوتات.
    Their objective was to integrate and coordinate their activities and develop plans to reduce crime and violence in the region. UN ويهدف هؤلاء إلى مكاملة وتنسيق أنشطتهم وإلى وضع خطط للحد من الإجرام في تلك المنطقة.
    Reduction of crime and violence in Medellin, Colombia UN الحد من الإجرام والعنف في ميديين، كولومبيا
    In his presentation, the representative emphasized the challenges faced in measuring the nature and extent of crime and the response of criminal justice systems. UN وشدّد الممثّل في عرضه على التحديات التي تواجهها عملية قياس طبيعة الإجرام ونطاقه وتصدي نظم العدالة الجنائية له.
    They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. UN وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا.
    Those have brought about extreme poverty, further marginalization, increasingly brutal forms of criminality and destruction of the environment. UN وأدت هذه الحالات إلى الفقر المدقع والمزيد من التهميش وإلى أشكال وحشية على نحو متزايد من الإجرام وتدمير البيئة.
    Expulsion order against a Haitian national who has been a permanent resident since the age of 2, inadmissible to Canada on grounds of serious criminality UN الموضوع: أمر بطرد مواطن من هايتي، أقام في كندا بصفة دائمة منذ بلوغه سن السنتين، حظر بقائه في كندا لدواعي الإجرام الشديد
    Recognizing the involvement of transnational criminal organizations in all aspects of crimes having a significant impact on the environment, UN وإذ يسلّم بضلوع التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية في جميع جوانب الإجرام التي لها تأثير شديد على البيئة،
    (v) Colloquium on Criminology and its discontents: a critical analysis of contemporary criminological theory; UN `5` ندوة حول علم الإجرام والثغرات التي تشوبه: تحليل نقدي لنظرية علم الإجرام المعاصرة؛
    Over 140 initiatives are funded under the programme with an emphasis on breaking cycles of offending as early as possible. UN ويجري تمويل أكثر من 140 مبادرة في إطار البرنامج وهناك تركيز على قطع دورات الإجرام في أسرع وقت ممكن.
    Steps were taken to tackle the problem of reoffending criminals. UN واتُّخذت خطوات لمعالجة مشكلة معاودي الإجرام.
    Little empirical evidence exists concerning the perceived negative impact of the crisis on crime, delinquency and drug use. UN ولا يوجد أدلة تجريبية تذكر بشأن الأثر السلبي المتصور للأزمة على الإجرام والجنوح وتعاطي المخدرات.
    He was arrested by the police during a brawl and sentenced to three years in prison for repeated offences. UN وفي إحدى هذه الحالات، أوقفته الشرطة أثناء مشاجرة وحُكِم عليه بالسجن مدة ثلاث سنوات لعودته إلى اﻹجرام.
    More than 15 per cent of the cases involve repeat offenders. UN وارتكب أكثر من ١٥ في المائة من الحوادث مجرمون معتادو اﻹجرام.
    'Cause a first-time offense is only six months in jail, but for repeat offenders, that's a year. Open Subtitles لأن الجريمة الأولى عقوبتها فقط 6 أشهر لكن بالنسبة لمعتادي الإجرام العقوبة تصل إلى عام
    The gravity of these risks has increased due to the combined effect of more profound and lasting disruptions in children's protective environments and the development of global integration and instruments for committing crimes. UN وازدادت جسامة هذا الخطر بسبب التأثيرات المجتمعة الناجمة عن المزيد من الاضطرابات العميقة والدائمة في البيئات الحامية للطفل وعن تطور التكامل العالمي ووسائل الإجرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more