"الإرهاب ينبغي" - Translation from Arabic to English

    • terrorism should be
        
    • terrorism needed
        
    • terrorism must be
        
    • of terrorism should
        
    However, the underlying conditions conducive to the spread of terrorism should be properly addressed in seeking sustainable solutions to the problem. UN غير أن الظروف المشجعة لانتشار الإرهاب ينبغي أن تعالج على نحو سليم عند البحث عن الحلول الدائمة لهذه المشكلة.
    It was emphasized that countering terrorism should be conducted with full respect for the rule of law and human rights. UN وأكّد على أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري مع احترام تام لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The struggle against terrorism should be conducted at the national, regional and international levels. UN إن النضال ضد الإرهاب ينبغي القيام به على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    In our view, this terrorism should be understood in its terrorist dimension: to describe it in terms of a cycle of violence is incomplete. UN ونرى أن هذا الإرهاب ينبغي أن يُفهم في بُعده الإرهابي: لأن تصويره من زاوية دوامة العنف تصوير منقوص.
    85. The battle against terrorism needed to be conducted without undermining international legal principles and human rights. UN 85 - وأضاف أن شن الحرب على الإرهاب ينبغي أن يكون دون تقويض لمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Acts of terrorism should be clearly characterized, as they were in domestic legislations. UN وأن أعمال الإرهاب ينبغي وصفها بوضوح كما يحدث في التشريعات الوطنية.
    Acts of terrorism should be condemned unequivocally because of their pernicious effects and their perpetrators should be prosecuted. UN وأضاف أن أعمال الإرهاب ينبغي إدانتها بلا مواربة نظرا لآثارها البالغة الضرر كما ينبغي محاكمة مرتكبي هذه الأعمال.
    All forms of terrorism should be condemned, including State terrorism, and Pakistan was proud to be in the forefront of counter-terrorism efforts. UN فجميع أشكال الإرهاب ينبغي استنكارها بما في ذلك إرهاب الدولة، وتفخر باكستان بأنها تقف في مقدمة جهود مكافحة الإرهاب.
    We also stress that action to combat terrorism should be carried out with full respect for international law and human rights. UN ونشدد أيضا على أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تتم في إطار الاحترام التام للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    The sense of solidarity that currently united the international community in combating terrorism should be carried over to finding solutions to terrorism's underlying causes: conflict, poverty, ignorance and racism. UN كما أن شعور التضامن الذي وحَّد المجتمع الدولي حالياً في مكافحة الإرهاب ينبغي توسيعه إلى حيث التماس الحلول للأسباب التي تكمن وراء الإرهاب: الصراع والفقر والجهل والتعصب العرقي.
    Efforts to combat terrorism should be holistic and should encompass direct engagement, prevention and measures to address its root causes. UN وأكدت على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون شاملة كما ينبغي أن تشمل مشاركة مباشرة من الأطراف وتدابير للوقاية من الإرهاب وتدابير ترمي إلى معالجة أسبابه الجذرية.
    32. Her delegation felt that terrorism should be addressed by the Sixth Committee and that the references to it exceeded the scope of the draft resolution. UN 32 - وتابعت قائلة إن وفدها يرى أن الإرهاب ينبغي أن تتناوله اللجنة السادسة وأن الإشارات إليه تتعدى نطاق مشروع القرار.
    While some delegations believe that addressing the conditions conducive to the spread of terrorism should be the focus of efforts to eradicate it, others place emphasis on the issues of good governance, democracy and human rights. UN وبينما ترى بعض الوفود أن معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب ينبغي أن تكون محور الجهود الرامية إلى القضاء عليه، يركز البعض الآخر على مسائل الحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    However, he wished to reiterate that the fight against terrorism should be in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations, international law and the relevant conventions. UN غير أنه أكد من جديد أن المعركة ضد الإرهاب ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومع القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة.
    We also stress that the tasks of countering WMD proliferation and combating terrorism should be carried out in strict conformity with the norms of international law and taking into account the legitimate security and development interests of all States. UN ونشدد أيضا على أن مهمتي مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذهما من خلال الامتثال الدقيق لقواعد القانون الدولي ومراعاة المصالح الأمنية والإنمائية المشروعة لجميع الدول.
    Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted in full respect of human rights and democratic principles, UN وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية،
    However, it was stated that international cooperation in combating terrorism should be in accordance with international law, the Charter of the United Nations and the relevant international conventions and based on the sovereignty of all States. UN لكن جرت الإشارة إلى أن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ينبغي أن يجري وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية ذات الصلة، وأن يستند إلى احترام سيادة جميع الدول.
    It believes international cooperation against terrorism should be based on strict observance of the basic norms and principles of international law, and more active employment and improvement of international mechanisms for cooperation. UN وهي تعتقد أن التعاون الدولي ضد الإرهاب ينبغي أن يستند إلى الالتزام التام بقواعد ومبادئ القانون الدولي الأساسية، والاستخدام الفعال لآليات التعاون الدولية وتحسينها.
    Several speakers emphasized that appropriate responses to victims of terrorism needed to form an integral part of any counter-terrorism strategy. UN وأكّد عدة متكلمين على أن الاستجابات المناسبة لضحايا الإرهاب ينبغي أن تُشكّل جزءا لا يتجزّأ من أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    The commitment of the international community to fight terrorism must be unequivocal. UN إن التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون قاطعا لا لبس فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more