"الإنتاج الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • food production
        
    • agricultural production
        
    • food productivity
        
    • production of food
        
    • food yields
        
    In developing and implementing land management policies, diversity of the tenure and food production systems should be duly recognized. UN ولدى وضع سياسات إدارة الأراضي وتنفيذها، ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بتنوع نظم الحيازة ونظم الإنتاج الغذائي.
    Women from these communities are key to conservation efforts because they are at the heart of the food production chain. UN وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي.
    Increasing the productivity of agricultural land: aggregate quantitative food production increased from 1.126 in 2002 to 132.5 in 2004; UN رفع إنتاجية الأراضي حيث زاد إجمالي كمية الإنتاج الغذائي من 1.126 عام 2002 إلى 132.5 عام 2004؛
    The experiment is seen as a means to enhance local food production. UN وينظر إلى هذه التجربة على أنها وسيلة بتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    The WFP procurement office in Harare also buys a significant amount of food in the region, thereby supporting increased food production. UN ويشتري قسم المشتريات بمكتب البرنامج في هراري أيضا كميات كبيرة من الأغذية في المنطقة بحيث يدعم زيادة الإنتاج الغذائي.
    Climate change leads to a reduction in global food production, the most damaging effects of which are experienced in Africa and Asia. UN كما يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الإنتاج الغذائي العالمي، الذي نشهد آثاره الأشد ضررا في أفريقيا وآسيا.
    Even though food production had increased in recent years, price spikes and the economic crisis had increased the number of people suffering from hunger and food insecurity. UN ورغم زيادة الإنتاج الغذائي في السنوات الأخيرة فقد تسببت الزيادات في الأسعار والأزمة الاقتصادية في زيادة عدد من يعانون من الجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    At the moment, Eritrea is not self-sufficient in food production. UN وفي الوقت الحالي، لا تتمتع إريتريا بالاكتفاء الذاتي في الإنتاج الغذائي.
    In addition, the programme to develop family food production is intended to improve food security and to increase the income of family farms. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف برنامج تطوير الإنتاج الغذائي العائلي إلى تعزيز الأمن الغذائي وزيادة دخل المزارع العائلية.
    ASEAN leaders had pledged to achieve food security through sustainable food production, marketing and trade in the region. UN وتعهد قادة الرابطة بتحقيق الأمن الغذائي من خلال الإنتاج الغذائي المستدام والتسويق والتجارة في المنطقة.
    This, in turn, depends upon the vulnerability of a population's food production and, more generally, on its livelihood systems and how prepared they are to cope with climate variability. UN ويتوقف ذلك بدوره على تأثر الإنتاج الغذائي للسكان وبوجه أعم على نظمهم لكسب العيش ومدى استعدادهم للتصدي لتقلبية المناخ.
    Over the past 30 years, food production has tripled in developing countries, outstripping population growth. UN فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، ازداد الإنتاج الغذائي في البلدان النامية إلى ثلاثة أمثاله وفاق نسبة النمو السكاني.
    Allocating land for different uses in a manner that avoids competition of biofuel with food production and forested areas for scarce land resources needs to guide land use policies. UN وينبغي أن تحكم سياسات استغلال الأراضي ضرورة تخصيص الأراضي لاستخدامات مختلفة بحيث يتم تجنب تنافس الوقود الحيوي مع الإنتاج الغذائي والمناطق الحرجية على موارد الأرض الشحيحة.
    food production losses also meant that labour and other inputs were effectively wasted. UN والخسائر في الإنتاج الغذائي تعني كذلك أن العمل وغيره من المدخلات تُهدر فعليا.
    Also recognizing the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يعترف أيضاً بـالدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في جهود التخفيف والتكيّف،
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    ECO assigned great importance to increased food production. UN وتولي المنظمة أهمية كبيرة لزيادة الإنتاج الغذائي.
    6. In moving towards the sustainability of agricultural production and food security, the broader context in which food production systems operate and the constraints they face have to be taken into account. UN 6 - في السعي إلى تحقيق استدامة الإنتاج الغذائي والأمن الغذائي، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الظروف الأوسع نطاقا التي تعمل في ظلها نظم الإنتاج الغذائي والقيود التي تواجهها.
    Manure and cow dung will also improve soil fertility, thus increasing food productivity. UN كما سيؤدي السماد الطبيعي وروث البقر إلى تحسين خصوبة التربة، فيرتفع الإنتاج الغذائي.
    10 That the sustainable production of food is directly linked to the efficient use of water. UN 10 - استدامة الإنتاج الغذائي له ارتباط مباشر بالاستخدام الفعال للمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more