"الاتجار بالمهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • trafficking in migrants
        
    • migrant trafficking
        
    • trafficking of migrants
        
    • illegal trafficking in
        
    • migrant smuggling
        
    With the same determination, my country has mobilized all its resources to fight the fight against trafficking in migrants. UN وبالتصميم ذاته، حشد بلدي كل ما أُوتي من موارد لخوض معركة مكافحة الاتجار بالمهاجرين.
    Chapter VI. For the first time, trafficking in migrants is criminalized in the relevant Argentine legislation. UN الفصل السادس. يرد للمرة الأولى في التشريعات الأرجنتينية المتعلقة بالهجرة تجريمُ الاتجار بالمهاجرين.
    The offence of trafficking in migrants has been defined for the first time in the migration legislation of Argentina. UN وللمرة الأولى يصنّف الاتجار بالمهاجرين كجريمة في التشريعات السارية على شؤون الهجرة في الأرجنتين.
    International cooperation was needed to combat migrant trafficking. UN وتوجد حاجة إلى التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين.
    It also asked what specific measures Argentina has taken to date to prevent, investigate and punish trafficking of migrants, particularly migrant women sexually exploited and to provide assistance and support to victims. UN وسألت أيضاً عن التدابير المحددة التي اتخذتها الأرجنتين إلى الآن لمنع الاتجار بالمهاجرين والتحقيق فيه ومعاقبة الضالعين فيه، لا سيما فيما يتعلق بالمهاجرات اللواتي يستغلّن جنسياً، ولتقديم المساعدة والدعم إلى الضحايا.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice deals with the issue within the context of illegal trafficking in and transportation of migrants, in particular where organized criminal groups are involved. UN أما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فإنها تتعامل مع المسألة في سياق الاتجار بالمهاجرين ونقلهم على نحو غير مشروع، وخاصة عندما تكون جماعات الجريمة المنظمة ضالعة في ذلك.
    It would like to see greater attention given to the issue of trafficking in migrants. UN وقالت إن حكومتها تود أن ترى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة الاتجار بالمهاجرين.
    Canada, like many other countries, views with increasing concern the problem of trafficking in migrants, or people-smuggling. UN وكندا، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، تنظر بقلق متزايد إلى مشكلة الاتجار بالمهاجرين أو تهريب اﻷشخاص.
    Moreover, orderly migration must be promoted if trafficking in migrants was to be curbed. UN علاوة على ذلك، يجب تشجيع الهجرة المنظمة إذا ما أريد الحد من ظاهرة الاتجار بالمهاجرين.
    Indonesia had responded to the prostitution-related trafficking in migrants with stricter controls at the port of departure. UN أما رد اندونيسيا على الاتجار بالمهاجرين بقصد البغاء، فجاء على شكل فرض تدابير مراقبة أكثر صرامة في موانئ المغادرة.
    Mexico reported that its President had been planning to propose reforms in the General Population Law so as to prevent trafficking in migrants. UN وأبلغت المكسيك بأن رئيسها يزمع اقتراح إصلاحات في القانون العام للسكان بقصد الحيلولة دون الاتجار بالمهاجرين.
    Eleven countries reported activities to prevent trafficking in migrants. UN وأفاد ١١ بلدا بأنها اضطلعت بأنشطة لمنع الاتجار بالمهاجرين.
    Several countries reported activities to prevent trafficking in migrants. UN وأفادت عدة بلدان بأنها تضطلع بأنشطة لمنع الاتجار بالمهاجرين.
    The second Act prohibits and combats trafficking in migrants, facilitates relevant cooperation and protects the rights of trafficked migrants. UN أما القانون الثاني فينص على منع الاتجار بالمهاجرين ومكافحته، ويُيسر التعاون وحماية حقوق المهاجرين ضحايا الاتجار.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families must enter into force as soon as possible, and there was an urgent need to strengthen international cooperation on trafficking in migrants. UN وشددت على أن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يجب أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، وعلى أن هناك حاجة ماسة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاتجار بالمهاجرين.
    Discussion focused on the nature of migrant trafficking and on new and existing policies to combat those flows. UN وأنصبت المناقشة على طبيعة الاتجار بالمهاجرين وعلى السياسات الجديدة والقائمة لمكافحة تلك التدفقات.
    The seminar aims to broaden and deepen understanding of those issues and to make recommendations for practical cooperation among States to more effectively combat migrant trafficking. UN وتهدف الحلقة الدراسية إلى توسيع نطاق تفهﱡم لتلك القضايا وتعميقه، والتقدم بتوصيات من أجل تحقيق تعاون عملي بين الدول لزيادة فعالية مكافحة الاتجار بالمهاجرين.
    Morocco's integrated management of migration had helped to significantly reduce illegal immigration from Morocco to Europe and had dismantled a number of migrant trafficking networks. UN كما ساهمت الإدارة المتكاملة للهجرة في المغرب في الحد كثيراً من الهجرة غير المشروعة من المغرب إلى أوروبا وفي تفكيك عدد من شبكات الاتجار بالمهاجرين.
    It also asked what specific measures Argentina has taken to date to prevent, investigate and punish trafficking of migrants, particularly migrant women sexually exploited and to provide assistance and support to victims. UN وسألت أيضاً عن التدابير المحددة التي اتخذتها الأرجنتين إلى الآن لمنع الاتجار بالمهاجرين والتحقيق فيه ومعاقبة الضالعين فيه، لا سيما فيما يتعلق بالمهاجرات اللواتي يستغلن جنسياً، ولتقديم المساعدة والدعم إلى الضحايا.
    The Committee also welcomes the adoption of the immigration bill of 1998, granting oneyear residence/work permits to women who have been the victims of trafficking and who denounce their exploiters, and the criminalization of trafficking of migrants under the Penal Code. UN وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون الهجرة لعام 1998، الذي يمنح إذن الإقامة/العمل لمدة سنة للنساء ضحايا الاتجار بهن، اللاتي ينبذن مستغليهن، والذي يعتبر الاتجار بالمهاجرين جريمة بموجب القانون الجنائي.
    The Committee also welcomes the adoption of the immigration bill of 1998, granting oneyear residence/work permits to women who have been the victims of trafficking and who denounce their exploiters, and the criminalization of trafficking of migrants under the Penal Code. UN وترحب اللجنة أيضاً باعتماد مشروع قانون الهجرة لعام 1998، الذي يمنح إذن الإقامة/العمل لمدة سنة للنساء ضحايا الاتجار اللواتي يشين بمن يستغلهن، والذي يعتبر الاتجار بالمهاجرين جريمة بموجب قانون العقوبات.
    Consideration of the additional international legal instrument against illegal trafficking in and transporting of migrants UN النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم على نحو غير مشروع
    Tonga shares the concern for the exploitation of migrants through mechanisms such as trafficking and migrant smuggling. UN وتتشاطر تونغا القلق من استغلال المهاجرين بآليات مثل الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more