"الاختلاف" - Translation from Arabic to English

    • difference
        
    • differences
        
    • different
        
    • disagreement
        
    • divergence
        
    • discrepancy
        
    • variation
        
    • variance
        
    • differing
        
    • diversity
        
    • differ
        
    • disagree
        
    • dissent
        
    • distinction
        
    • discrepancies
        
    With a universal approach, difference and diversity remain intact without creating opportunity for these to be points of conflict. UN إلا أنه باعتماد نهج شامل، يظل الاختلاف والتنوع على حالهما دون إتاحة الفرصة لهما ليكونا مدعاة للنزاع.
    This financial difference is hence a separate and important determining factor for impaired health in persons with disabilities. UN وبالتالي، يشكل هذا الاختلاف المالي عاملاً منفصلاً وهاماً يحدد الظروف الصحية السيئة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    That difference of views extended even to the definition of verification, with some States seeking to distinguish between verification and compliance-monitoring. UN وقد امتد هذا الاختلاف في الرأي حتى الى تعريف التحقق، فبعض الدول تسعى الى التمييز بين التحقق ورصد الامتثال.
    To overcome misperceptions, we must also educate and inform our populations about the differences and commonalities between our cultures. UN ومن أجل التغلب على المفاهيم الخاطئة، علينا أيضا تثقيف شعوبنا وإطلاعهما على أوجه الاختلاف والتشابه بين ثقافاتنا.
    Proposals that are clearly different would be shown as options or alternatives. UN وأمّا المقترحات الواضحة الاختلاف فسوف تُعرَض على أنها خيارات أو بدائل.
    We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. UN ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد.
    The legal repercussions of this difference are difficult to assess. UN ومن المتعذر تقييم اﻵثار القانونية المترتبة على هذا الاختلاف.
    It is also proof of one of the most difficult rights to assume: the right of difference. UN وهذا أيضا شاهد على حق من الحقوق التي يصعب تأمينها، ألا وهو الحق في الاختلاف.
    This difference in treatment is illegal, regardless of whether it is done on behalf of somebody else, for example a landlord. UN ويعتبر هذا الاختلاف في المعاملة غير قانوني، بصرف النظر عن القيام به نيابة عن شخص آخر، مثل صاحب الملك.
    They reiterate that such a difference in treatment, when the circumstances of the cases are similar, is discriminatory. UN ويؤكدان مجدداً أن هذا الاختلاف في المعاملة، حينما تكون ظروف القضيتين متشابهة، إنما هو عمل تمييزي.
    While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    Thus the difference between teaching human rights and teaching about human rights. UN وهنا يظهر الاختلاف بين تدريس حقوق الإنسان والتدريس بشأن حقوق الإنسان.
    At the same time, differences do not have to be denied. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا ننكر أوجه الاختلاف فيما بيننا.
    Hence the impression was created that the Court pursued a different approach from the functional tribunals, but the differences were superficial. UN ومن هنا كان الانطباع بأن المحكمة تتبع نهجا مختلفا عن نهج المحاكم الوظيفية، غير أن أوجه الاختلاف هذه سطحية.
    We understand that differences of opinion do not upset good relations. UN فنحن نفهم أن الاختلاف في الرأي لا يُفسِد للود قضية.
    ■ Normalization in terms of obtaining the right to be different: 48.12%. UN التطبيع من ناحية الحصول على الحق في الاختلاف: 48.12 في المائة.
    While significant progress has been made, there is still some disagreement among Member States regarding the scope of the convention. UN وفي حين تم إحراز تقدم كبير، لا يزال هناك بعض نقاط الاختلاف بين الدول الأعضاء بشأن نطاق الاتفاقية.
    There was, however, some divergence of opinion with regard to the means of achieving the desired change. UN ومع ذلك فقد كان هناك شيء من الاختلاف في اﻵراء في وسائل تحقيق التغيير المنشود.
    The Turkmen, Persian and Russian texts are equally authentic. In case of discrepancy, the English text shall prevail. UN وتعتبر النسخ التركمانية والفارسية والروسية متساوية في الحجية، وفي حال الاختلاف يكون النص الانكليزي هو المرجع.
    While the global target would then be reached, the variation among regions remains large however, being between 20.5 and 42.2 per cent. UN ومع أن ذلك يعني تحقق الهدف العالمي، فإن الاختلاف بين المناطق يظل كبيراً، إذ يتراوح بين 20.5 و42.2 في المائة.
    But despite extensive testing and a brain biopsy, we're still unable to find the source of the variance. Open Subtitles لكن بغض النظر عن التجارب الثقيلة و نسيج الدماغ لازلنا غير قادرين على معرفة مصدر الاختلاف
    Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. UN وما زال هذا الاختلاف في الرأي يحدد بيئة العمليات وأدى إلى الشعور بالإحباط وإلى الانتقاد من كلا الطرفين.
    Well, baby, my 22 sponsors beg to mother flippin'differ. Open Subtitles يا عزيزتي، إن المؤسسات الكفيلة الـ22 خاصتي تتوسل الاختلاف
    With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. UN ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب.
    She cited the problem of legitimate dissent in countries being portrayed as terrorism, thereby limiting the space for opposition. UN وأشارت إلى مشكل الاختلاف المشروع الذي يوصف بأنه إرهابي في بعض البلدان، وهو ما يضيق على المعارضة.
    A distinction is made, however, between prohibited occupations and others. UN ويجب مع ذلك تعيين الاختلاف بين المهن المحظورة وغيرها.
    The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. UN ومن المحتمل أن يرجع الاختلاف في الأرقام إلى طرائق التقدير المختلفة، والفترات الزمنية المختلفة، وعوامل أخرى غير معروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more