"الازدهار" - Translation from Arabic to English

    • prosperity
        
    • boom
        
    • flourish
        
    • thrive
        
    • prosper
        
    • prosperous
        
    • expansion
        
    • flourishing
        
    • booms
        
    • thriving
        
    • well-being
        
    • bloom
        
    • flowering
        
    Ensuring prosperity today and in the future will require that economic growth no longer degrades the environment. UN وسوف يتطلب تأمين الازدهار اليوم وفي المستقبل أن لا يعمل النمو الاقتصادي على تدهور البيئة.
    Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. UN وأيّ تخفيض في الالتزامات الخاصة بتغيُّر المناخ يمكن أن تحمل الإشارة بأن المسألة يمكن معالجتها فقط أثناء أوقات الازدهار.
    We recently signed several trade agreements that seek to increase bilateral and multilateral trade and create opportunities for prosperity. UN فلقد وقّعنا مؤخراً عدة اتفاقات تجارية ترمي إلى زيادة التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف، وتهيئة الفرص لتحقيق الازدهار.
    As a whole, the post-war period was a period of dynamic construction work in Iceland, and the boom peaked in the 1970s. UN وعلى وجه العموم كانت فترة ما بعد الحرب فترة أشغال إنشائية حيوية في آيسلندا، وبلغ الازدهار فيها أوجه في السبعينيات.
    We should create the conditions to enable young people to fully exercise their rights, to flourish and to fulfil their aspirations. UN ويجب أن نهيئ الظروف اللازمة لتمكين الشباب من الممارسة التامة لحقوقهم ومن الازدهار ومن الوفاء بمطامحهم.
    We know that shared prosperity translates into shared security. UN ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك.
    The right to work is important in and of itself in times of crisis and prosperity alike. UN الحق في العمل هام بحد ذاته وهام بالمثل في أوقات الأزمات أو الازدهار على السواء.
    We welcome progress in prosperity wherever it occurs in the world. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تحقيق الازدهار أينما يحدث في العالم.
    Old conflicts will not, of course, simply dissolve in economic prosperity. UN حقا إن الصراعات القديمة لن تذوب ببساطــة في الازدهار الاقتصادي.
    If we all play our part, prosperity can be placed within the grasp of even the poorest countries. UN وإذا اضطلعنا جميعا بما هو موكول إلينا، يمكن أن يصبح الازدهار في متناول حتى أفقر البلدان.
    Peace and security are two sides of the same coin: peace nurtures prosperity, while prosperity reinforces peace. UN فالسلام واﻷمن وجهان لعملــة واحــدة، أي أن السلام يعزز الازدهار، كما أن الازدهار يعــزز الســلام.
    It is clear that prosperity in one part of the global village cannot be sustained when poverty prevails in the other. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. UN ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي.
    It has increased prosperity and the potential for countries to benefit. UN فقد زادت العولمة من الازدهار ومن إمكان استفادة البلدان منها.
    It has increased prosperity and the potential for countries to benefit. UN فقد زادت العولمة من الازدهار ومن إمكان استفادة البلدان منها.
    Import volume growth accelerated to nearly 10 per cent, following a continued boom in the new EU Member States. UN فقد زاد نمو حجم الواردات بنحو 10 في المائة بسبب استمرار الازدهار في دول الاتحاد الأوروبي الجديدة.
    I didn't want you to get hit by the boom. Open Subtitles لم أكن أريد لك الحصول على ضرب من الازدهار.
    Recent developments in the commodity markets: the boom and the downturn UN ثانيا - التطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية: الازدهار والهبوط
    The latter includes the government indirect support of withdrawing duty levied on imported cement which allows the construction sector with its significant work force to continue to flourish. UN وتتضمن الإعانات غير المباشرة الدعم الحكومي غير المباشر المتمثل في إلغاء الرسوم الجمركية المفروضة على الأسمنت، مما يتيح لقطاع البناء والقوى العاملة فيه مواصلة الازدهار.
    Adopting our proposals would begin to create the space needed for small islands to thrive. UN وسيمثّل اعتماد اقتراحاتنا البداية لتهيئة الحيّز الذي تحتاجه الجزر الصغيرة من أجل تحقيق الازدهار.
    We must make it our business to assist the weak to become fit in order not just to survive but to prosper. UN ويجب أن يكون في صلب اهتمامنا مساعدة الضعفاء ليصبحوا أقوياء وقادرين ليس على البقاء فحسب، ولكن على الازدهار أيضا.
    I hope your time here will be prosperous... and peaceful. Open Subtitles اتمني ان يكون وقتكم هنا مليء بالسلام و الازدهار
    During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets. UN وخلال الازدهار الاقتصادي يحدث توسع كبير وتدخل شركات كثيرة إلى الأسواق الجديدة.
    They have a vital duty to prevent the conditions that give rise to terrorism from flourishing within their own borders. UN فعليها واجب بالغ الأهمية في منع الظروف المغذية للإرهاب من الازدهار داخل حدودها.
    booms are invariably followed by busts, and those that claim to have broken the cycle have been completely upended by current events. UN وكثيرا ما يعقب الازدهار الاقتصادي كساد، ومن يدعون بأنهم قد خرجوا من تلك الدوامة، فقد غيرتهم تماما الأحداث الجارية.
    It is now even more critical to work together to overcome the barriers and bottlenecks that prevent millions of children from realizing their rights to survive and hindering them from thriving and reaching their full potential. UN بل إن ثمة ضرورة أكبر لأن يعمل الناس مجتمعين للتغلُّب على الحواجز والمختنقات التي تمنع ملايين الأطفال من الوصول إلى حقوقهم في البقاء على قيد الحياة وتعوقهم عن الازدهار وتحقيق إمكانياتهم كاملةً.
    prosperity, security and greater well-being for all Kazakhs remain the triple priority for our State. UN إن توفير الازدهار والأمن والمزيد من الرفاهية لجميع الكازاخيين، هذا الثالوث، ما زال هو الأولوية الأهم بالنسبة لدولتنا.
    I think the bloom is definitely off the rose. Open Subtitles اعتقد ان الازدهار سيأتى بشكل ممتاز بلا شك
    Today Asia is certainly in the midst of a democratic flowering. UN وتمر آسيا اليوم بالتأكيد وسط مرحلة من الازدهار الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more