To secure this target, global emissions need to be reduced by at least 50 per cent by 2050. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يلزم خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2050. |
We appeal to them to be fair-minded and to act with determination to reduce global emissions from 1990 levels by at least 85 per cent by 2050. | UN | ونحن نناشدهم أن يكونوا منصفين وأن يعملوا بعزم على تخفيض الانبعاثات العالمية عن مستويات التسعينيات على الأقل بنسبة 85 في المائة بحلول عام 2050. |
Parties shall further collectively reduce global emissions by 50 - 85 per cent by 2050 compared with the 2000 level. | UN | 19- تواصل الأطراف مجتمعة خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50-85 في المائة بحلول عام 2050 بالمقارنة بمستواها عام 2000. |
Parties shall further collectively reduce global emissions by 50 - 85 per cent by 2050 compared with the 2000 level. | UN | 18- تواصل الأطراف مجتمعة خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50-85 في المائة بحلول عام 2050 بالمقارنة بمستواها عام 2000. |
A global regime to address climate change should accordingly include higher global emission reduction targets and enhancement of the adaptive capacity of developing countries. | UN | وبالتالي ينبغي للنظام العالمي للتصدي لتغير المناخ أن يشتمل على أهداف أعلى لخفض الانبعاثات العالمية وتعزيز قدرة البلدان النامية على التكيف. |
Otherwise global emissions would increase by 50 per cent by 2050 - instead of decreasing by 50 per cent, as required. | UN | وإلا فسوف تزداد الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2050 بدلاً من تقليلها بنسبة 50 في المائة كما هو مطلوب. |
Methane emissions amounted to 27,000 Gg in 1990 which represented 7.2 per cent of the global emissions. | UN | وبلغت انبعاثات الميثان ٠٠٠ ٧٢ جيغاغرام في عام ٠٩٩١، مما يمثل ٢,٧ في المائة من الانبعاثات العالمية. |
We must at least halve global emissions by the middle of the century. | UN | فلا بد على الأقل أن نخفّض بمقدار النصف الانبعاثات العالمية بحلول منتصف القرن. |
Therefore, they must also take special responsibility for bringing the global emissions of greenhouse gases back to a sustainable level. | UN | لذلك يجب عليها أيضا أن تتحمل مسؤولية خاصة عن إعادة الانبعاثات العالمية لغازات الاحتباس الحراري إلى مستوى يمكن تحمله. |
Japan had proposed at the Event that global emissions of greenhouse gases should be reduced to one half of current levels by 2050. | UN | وقد اقترحت اليابان في تلك المناسبة تخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة إلى نصف المستويات الحالية بحلول عام 2050. |
There have been no substantial reductions in global emissions since the Kyoto Protocol of 1997. | UN | ولم تتحقق انخفاضات كبيرة في الانبعاثات العالمية منذ بروتوكول كيوتو لعام 1997. |
Deforestation and forest degradation contributes about 20 per cent of global emissions. | UN | وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية. |
Removing these barriers provides a tremendous opportunity to make a real impact on global emissions. | UN | وستتيح إزالة هذه العقبات فرصة ضخمة لإحداث أثر حقيقي على الانبعاثات العالمية. |
New Zealand is a small country contributing only 0.2 per cent of global emissions. | UN | ونيوزيلندا بلد صغير يسهم بنسبة لا تزيد على 2,. في المائة من الانبعاثات العالمية. |
It is within the UNFCCC that an ambitious agreement must be reached to reduce global emissions and to counter climate change. | UN | وقد نصت الاتفاقية الإطارية على وجوب التوصل إلى اتفاق طموح للتقليل من الانبعاثات العالمية ولمكافحة تغير المناخ. |
Substantial reductions in global emissions are required to meet this objective. | UN | وتحقيق هذا الهدف يتطلب خفض الانبعاثات العالمية بدرجة كبيرة. |
They also contribute least to the global emissions of greenhouse gases. | UN | وهذه البلدان هي أيضا أقل البلدان إسهاما في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة. |
Adaptation and climate resilience-building efforts must be combined with a strong, unequivocal commitment to cut global emissions. | UN | ويجب أن تجتمع جهود التكيف وبناء القدرة على التأقلم مع تغير المناخ مع التزام قوي لا لبس فيه بتخفيض الانبعاثات العالمية. |
Work towards identifying a global goal for substantially reducing global emissions by 2050 | UN | العمل من أجل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات العالمية خفضاً هاماً بحلول عام 2050 |
But total global emissions decreased slightly in 2009 from 30.2 billion metric tons in 2008. | UN | إلا أن مجموع الانبعاثات العالمية انخفض انخفاضا طفيفا في عام 2009 عن عام 2008 حيث كان قد بلغ 30.2 بليون طن متري. |
Even so, developing countries will not be able to avoid making the green energy transformation as well to ensure that global emission reduction targets can be met. | UN | وحتى في هذه الحالة، فلا مفر للبلدان النامية من التحول إلى مصادر الطاقة المراعية للبيئة أيضا، لكي يتسنى بلوغ أهداف خفض الانبعاثات العالمية. |
The United States, which accounts for about one quarter of world emissions of greenhouse gases, refuses to ratify the Protocol. | UN | والولايات المتحدة التي تستأثر بحوالي ربع الانبعاثات العالمية من غاز الدفيئة ترفض أن تصادق على البروتوكول. |
The EU is responsible for approximately 14 per cent of worldwide emissions and this share is falling. | UN | إن الاتحاد الأوروبي مسؤول عن حوالي 14 في المائة من الانبعاثات العالمية وهذه الحصة آخذة في التناقص. |