"الانبعاثات من" - Translation from Arabic to English

    • emissions from
        
    • emissions of
        
    • emission
        
    • emissions by
        
    • of emissions
        
    • emissions in
        
    • releases from
        
    • control of
        
    • discharges from
        
    • emissions for
        
    • emissions than
        
    emissions from the agriculture sector increased by 0.1 per cent. UN وزادت الانبعاثات من قطاع الزراعة بنسبة 0.1 في المائة.
    Has the party prepared an inventory of emissions from relevant sources? UN هل وضع الطرف قائمة بجرد الانبعاثات من المصادر ذات الصلة؟
    Has the party prepared an inventory of emissions from relevant sources? UN هل وضع الطرف قائمة بجرد الانبعاثات من المصادر ذات الصلة؟
    It was stated that emissions of these substances were negligible UN تم بيان أن الانبعاثات من هذه المواد ضئيلة الأهمية
    Increased charcoal demand will also rapidly accelerate emissions from both forest loss and short-lived climate pollutants in the form of black carbon. UN كما أن ازدياد الطلب على الفحم سيؤدي إلى الانبعاثات من فقدان الغابات والملوثات المناخية القصيرة العمر في شكل كربون أسود.
    In particular, the costs and benefits of reducing emissions from coal burning have been addressed in some detail in this report. UN وعلى وجه الخصوص، تم معالجة التكاليف والفوائد الخاصة بتخفيض الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    Currently, the burning of fossil fuels accounts for about 40 per cent of emissions from the cement industry. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    Currently, the burning of fossil fuels accounts for about 40 per cent of emissions from the cement industry. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    emissions from the industrial processes and agriculture sectors increased by 2.8 per cent and 0.6 per cent, respectively. UN وارتفعت الانبعاثات من قطاعي العمليات الصناعية والزراعة بنسبة 2.8 في المائة و0.6 في المائة على التوالي.
    To estimate emissions from feedstocks, a methodology based on more detailed data concerning products of feedstocks has been applied. UN ولتقدير الانبعاثات من مواد التلقيم، طبق منهج يقوم على أساس بيانات أكثر تفصيلا بشأن منتجات مواد التلقيم.
    emissions from bunker fuels were not taken into account. UN لم تؤخذ في الاعتبار الانبعاثات من وقود الصهاريج.
    Therefore the total emissions from transport vehicles shows continual increasing tendency. UN ولذلك، يتجه اجمالي الانبعاثات من وسائل النقل الى الازدياد باستمرار.
    The Philippines expressed the need to generate data on crop residues to help estimate emissions from burning of agricultural residues. UN وأعربت الفلبين عن الحاجة إلى إيجاد بيانات حول بقايا المحاصيل للمساعدة على تقدير الانبعاثات من إحراق الرواسب الزراعية.
    Similar problems were experienced in calculating the emissions from waste disposal. UN كما وجهت مشكلات مماثلة في حساب الانبعاثات من تصريف النفايات.
    Overall emissions from the fuel combustion, agriculture and waste sectors decreased by 1, 7 and 7 per cent respectively. UN وانخفض إجمالي الانبعاثات من قطاعات احتراق الوقود والزراعة والنفايات بنسبة 1 و7 و7 في المائة على التوالي.
    emissions from fuel used for international aviation and maritime transportation UN الانبعاثات من الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري
    Power plant emissions are only a part of the total combustion emissions of mercury in China. UN وليست الانبعاثات من محطات الطاقة سوى جزء من الانبعاثات الناجمة عن مجموع احتراق الزئبق في الصين.
    emissions of most other trace metals are predicted to be unchanged or to fall; UN ويتوقع عدم تغيير الانبعاثات من معظم المعادن النزرة أو أن تنخفض؛
    Approaches for promoting emission reductions from the transport sector in the ESCWA region UN النُـهُـج الرامية إلى تعزيز تخفيض الانبعاثات من قطاع النقل في منطقة الإسكوا
    The report does not contain any estimates on the effects of N2O emissions by the year 2000. UN ولا يتضمن التقرير تقديرات فيما يتعلق بآثار الانبعاثات من أكسيد النتيروز بحلول عام ٠٠٠٢.
    They further noted the need to consider other issues such as potential impacts on competitiveness and international trade; ways to address aviation and marine bunker fuel emissions in a non-discriminatory manner; and possible differences in the treatment of aviation and marine bunker fuels. UN وأشاروا أيضاً إلى ضرورة النظر في مسائل أخرى مثل التأثيرات المحتملة على القدرة على التنافس والتجارة الدولية، وكيفية معالجة الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري بطريقة غير تمييزية، وإمكانية التفرقة في المعاملة بين وقود الطائرات ووقود النقل البحري.
    A dust filter and an activated carbon filter prevent releases from the plant. UN وتمنع مصفاة الغبار ومصفاة كربون منشّط انطلاق الانبعاثات من وحدة المعالجة.
    5. For existing sources, each Party shall require the control of emissions by implementing at least one of the following measures: UN 5 - وفيما يتعلق بالمصادر القائمة، يجب على كل طرف أن يشترط ضبط الانبعاثات من خلال تنفيذ أحد التدابير التالية على الأقل:
    This will reduce the number of mercury-added products on the market, in addition to discharges from products that have inadvertently failed to be disposed of as hazardous waste. UN ومن شأن ذلك أن يقلّل من عدد المنتجات المضافة الزئبق في الأسواق، إضافة إلى التقليل من تصريف الانبعاثات من المنتجات التي لم يتم التخلّص منها على أي نحو باعتبارها من النفايات الخطرة.
    A number of countries used this Toolkit when calculating their national emissions for submission to UNEP. UN استخدم عدد من البلدان مجموعةَ الأدوات هذه لدى حسابها الانبعاثات من أراضيها لتقديمها إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    There are smarter ways to reduce emissions than just raising costs for industry and consumers. But it would be equally senseless to push for less ambitious policies, thereby stalling progress in the fight against climate change, without being sure that doing so would improve European competitiveness. News-Commentary وليس من الحكمة بكل التأكيد أن نغض الطرف عن تزايد فاتورة الطاقة في أوروبا حتى تتضخم باسم السياسات المناخية الطموحة. فهناك طرق أذكى لتقليل الانبعاثات من مجرد رفع التكلفة على الصناعة والمستهلكين. لكن قد يكون من الحماقة في المقابل أن ندفع باتجاه سياسات أقل طموحا، لنوقف بذلك التقدم في مكافحة تغير المناخ دون التأكد من جدوى إجراء كهذا في تحسين القدرة التنافسية الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more