"الانفصالي" - Translation from Arabic to English

    • separatist
        
    • secessionist
        
    • breakaway
        
    • separatism
        
    • regime has
        
    • Transdniestrian regime
        
    The separatist regime had also received economic, financial, military and political assistance from sources inside the Russian Federation. UN وقد تلقى نظام الحكم الانفصالي أيضا مساعدة اقتصادية ومالية وعسكرية وسياسية من مصادر داخل الاتحاد الروسي.
    No State had recognized the separatist entity as independent. UN وذكر أنه ما من دولة اعترفت بالكيان الانفصالي بوصفه مستقلا.
    This policy was complimented by enhanced political support from the Russian Government to the separatist regime. UN واكتملت هذه السياسة بتعزيز الدعم السياسي الذي تقدمه الحكومة الروسية للنظام الانفصالي.
    Furthermore, Turkey's persistent provocations, aimed at consolidating the de facto division of Cyprus and further strengthening the illegal secessionist entity in the occupied areas, seriously undermine all efforts towards reunification and reconciliation. UN ثم إن استمرار الاستفزازات التركية الرامية إلى تكريس التقسيم الفعلي لقبرص، وتعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة، يقوض بشكل خطير جميع الجهود الرامية إلى إعادة توحيدها وتحقيق المصالحة.
    separatist disinformation was widely covered in the Russian media, leading to the emergence of a pattern whereby issues of a humanitarian nature were deployed along ideological lines with the aim to inciting future conflict. UN وحظي التضليل الإعلامي الانفصالي بتغطية واسعة النطاق في وسائل الإعلام الروسية، مما أدى إلى ظهور نمط وضعت فيه المسائل ذات الطابع الإنساني بموازاة الخطوط الإيديولوجية بهدف إثارة نزاع في المستقبل.
    The control of conventional weapons was of particular importance to the Republic of Moldova because of the separatist regime in its Transnistrian region. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    The control of conventional weapons was of particular importance to the Republic of Moldova because of the separatist regime in its Transnistrian region. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    It should be noted that acts of violence take place on the territory de facto controlled by the separatist regime, and particularly, in the security zone, where a number of ethnic Georgians have returned. UN ويذكر أن أعمال العنف تقع في الأراضي التي يسيطر عليها النظام الانفصالي من الناحية الفعلية، ولا سيما في المنطقة الأمنية التي عاد إليها عدد من السكان ذوي الأصل العرقي الجورجي.
    It is clear that the separatist regime is carrying out a well planned obstruction of every peace initiative. UN إن من الواضح أن النظام الانفصالي يقوم على نحو جيد التدبير بإعاقة كل مبادرة للسلام.
    The social and economic infrastructure of the Abkhazian region has been completely demolished under the separatist regime. UN لقد دمرت الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة اﻷبخازية تدميرا كاملا تحت نظام الحكم الانفصالي.
    We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place. UN ولدينا معلومات كافية تؤكد تهريب كميات ضخمة من المخدرات عبر هذه اﻷراضي الخارجة عن السيطرة، بدعم من النظام الانفصالي.
    Over the most recent period of time, crimes perpetrated in this region by the separatist regime have assumed an all the more ferocious character. UN لقد ازدادت الجرائم التي يرتكبها النظام الانفصالي في هذه المنطقة شراسة في اﻵونة اﻷخيرة.
    The separatist regime in Abkhazia prohibited Georgian children from studying in their mother tongue. UN وقالت إن النظام الانفصالي في أبخازيا يمنع أطفال جورجيا من الدراسة بلُغتهم الأصلية.
    Furthermore, the separatist regime had banned Georgian as the language of instruction in schools. UN وعلاوة على ذلك، حظر نظام الحكم الانفصالي استخدام اللغة الجورجية للتعليم في المدارس.
    They run counter to the resolutions of the Parliament of Georgia that have declared any transaction made with the Abkhaz separatist regime null and void. UN وهي تخالف القرارات التي اتخذها البرلمان الجورجي الذي أعلن أن أية معاملات تمت مع النظام الأبخازي الانفصالي باطلة ولاغية.
    The country's constitutional authorities do not have any information concerning the weapons possessed by the Russian troops and by the self-proclaimed separatist regime. UN ولا تتوفر للسلطات الدستورية للبلد أي معلومات عن الأسلحة التي تمتلكها القوات الروسية والنظام الانفصالي المعلن ذاتيا.
    The representatives of the occupation armies and the separatist's criminal regime are continuing the massacre of the local Georgian population UN ممثلو جيوش الاحتلال والنظام الانفصالي الإجرامي يواصلون ارتكاب المجازر ضد السكان الجورجيين المحليين
    Turkey should cease its efforts to upgrade the illegal secessionist entity in the occupied areas of the Republic of Cyprus. UN ويتعين على تركيا أن توقف جهودها الرامية إلى تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة من جمهورية قبرص.
    Turkey immediately accorded recognition to the secessionist entity, which, however, has not been recognized by any other state. UN واعترفت تركيا فوراً بالكيان الانفصالي الذي لم تعترف به أي دولة أخرى.
    Understandably, therefore, the simultaneous tasks of State-building and nation-building preoccupied many of the newly independent States, and were given new momentum by the events that followed the outbreak of secessionist fighting in the Congo. UN ولذلك، من المفهوم أن شُغل الكثير من الدول الحديثة الاستقلال بمهام بناء الدولة وبناء اﻷمة في آن واحد، وأعطت اﻷحداث التي أعقبت نشوب القتال الانفصالي في الكونغو زخما جديدا لهذه المهام.
    In 2011, reports were received of troops deserting from the DKBA border guard force to join the breakaway DKBA Brigade 5. UN وفي عام 2011، أفادت التقارير الواردة بأن هناك جنوداً انشقوا عن قوة حرس الحدود التابعة للجيش الخيري من أجل الانضمام إلى اللواء 5 الانفصالي التابع لهذا الجيش.
    Militant separatism has become one of the main threats to international peace and security after the cold war period. UN لقد أصبح التمرد الانفصالي واحدا من التهديدات الرئيسية للسلم واﻷمن الدوليين بعد فترة الحرب الباردة.
    It is also essential to reiterate that the subordinate separatist regime has been set up in the occupied territories of Azerbaijan at the cost of incalculable human lives and sufferings. UN ومن الضروري أيضا التذكير بأن النظام الانفصالي التابع قد أنشئ في الأراضي المحتلة لأذربيجان على حساب أرواح عدد لا حصر له من البشر ومعاناتهم.
    The Transdniestrian regime has industrial facilities for the production of light weapons, such as assault rifles, machine guns and multiple and mobile rocket-launching systems, mortars, anti-personnel mines and anti-personnel grenade launchers. UN ويملك الحكم الانفصالي منشآت صناعية لإنتاج الأسلحة الخفيفة، كالبنادق الهجومية، والمدافع الرشاشة، وأنظمة قاذفات الصواريخ المتعددة الفوهات والجوالة، ومدافع الهاون، والألغام المضادة للأفراد، وقاذفات القنابل المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more