"الانقلابات" - Translation from Arabic to English

    • coups d'état
        
    • coup d'état
        
    • of coups
        
    • coups and
        
    • coups d'états
        
    • overthrow
        
    • reversals
        
    There was no sign in the other Latin American countries that upheld the principle that it prevented coups d’état. UN وليس هناك أي دليل في بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى يثبت صحة المبدأ القائل بأن ذلك يمنع الانقلابات.
    Today the world speaks out against any change of democratic government by undemocratic means, such as coups d’état. UN واليوم، يعبر العالم صراحة عن معارضته ﻷي تغيير لحكومة ديمقراطية بوسائل غير ديمقراطية، من قبيل الانقلابات.
    However, Africa has of late witnessed the re-emergence of coups d'état and other unconstitutional changes of government. UN إلا أن أفريقيا بدأت تشهد مؤخرا إعادة ظهور الانقلابات العسكرية والطرق غير الدستورية الأخرى لتغيير الحكومة.
    It was during the coup d'état that rape was used as a weapon of terror and repression. UN فأثناء الانقلابات تعم استباحة الاغتصاب كأداة للإرهاب والقمع.
    We have made it clear that all perpetrators of coups and civil wars and all forms of conflict should be dealt with squarely and decisively. UN وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة.
    coups d'états have contributed negatively to the fame of our otherwise rich and beautiful continent. UN وقد أسهمت الانقلابات العسكرية إسهاما سلبيا فيما يتعلق بسمعة قارتنا الجميلة الثرية، لولا تلك اﻵفة.
    Decision on the Resurgence of the Scourge of coups d'état in Africa UN مقرر بشأن تجدد ظاهرة الانقلابات العسكرية إلى أفريقيا
    I remember that, when I was a boy, in the military dictatorships the coups d'état began with takeovers of the State television stations. UN وأتذكر، عندما كنت صبيا، أن الانقلابات العسكرية الدكتاتورية تبدأ بالاستيلاء على محطات الإذاعة والتليفزيون المحلية.
    During the remaining time, the Sudan has been ruled by military regimes, which came to power through coups d'état. UN وفي الفترة الزمنية المتبقية حكمت السودان نظم عسكرية أتت إلى الحكم عن طريق الانقلابات العسكرية.
    Since its independence, our country has several times been the victim of coups d'état perpetrated by foreign mercenaries. UN وقد تعرض بلدنا منذ استقلاله إلى عدد من الانقلابات التي دبرها مرتزقة أجانب.
    Small arms and light weapons are used during massive violations of human rights, encourage poor governance, facilitate coups d'état, and establish or sustain a general state of terror, insecurity and instability. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تخدم حالات الانتهاك الجماعي لحقوق الإنسان، وتعمل على تسهيل الحكم السيئ، وتتيح إجراء الانقلابات وإقامة حالة عامة من الإرهاب وعدم الأمن وعدم الاستقرار أو الحفاظ عليها.
    We must say forcefully that the time must be past for coups d'état in Africa. UN ولا بد من أن نقول بحزم إن زمن الانقلابات في أفريقيا قد ولَّى.
    Côte d'Ivoire cannot remain in this cycle of repeated threats of coups d'état indefinitely. UN إن كوت ديفوار لن تقبل بأن تظل إلى ما لا نهاية عرضة لخطر الانقلابات المتكررة.
    Those coups d'état sapped Africa with all their attendant tragedies, of which all here are only too keenly aware. UN فتلك الانقلابات استنزفت أفريقيا بما صاحبها من كل المآسي التي يعلمها جيدا جميع الحاضرين هنا.
    Today, unfortunately, foreign manipulation is continuing in Africa, creating a new cycle of coups d'état in Africa. UN واليـوم، مـن المؤسـف أنـه لا تزال المناورات الخارجية مستمرة في أفريقيا لتخلق دورة جديدة من الانقلابات في أفريقيا.
    This is an opportunity for the country to write a new page of its history, in which coups d'état have no place. UN وتشكل هذه فرصة للبلد لكتابة صفحة جديدة من تاريخه خالية من الانقلابات.
    I've heard. And I'm, um... I'm not up for any more coups d'état. Open Subtitles وأنا لست مستعدا لمزيد من الانقلابات بعد الآن
    This improvement in the accreditation process will encourage national institutions to continue to fulfil their mandate effectively, for instance in the event of coup d'état or state of emergency. UN ومن شأن تحسين عملية الاعتماد على هذا النحو أن يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة الاضطلاع بولايتها بفعالية في حالات من قبيل الانقلابات العسكرية أو حالات الطوارئ.
    coups and counter-coups followed one another at regular intervals, leading to military rule of one sort or another. UN وتوالت الانقلابات والانقلابات المضادة، واحدا تلو اﻵخر على فترات منتظمة، مؤدية إلى نوع من أنواع الحكم العسكري.
    In Guinea-Bissau and Mali, where planned elections were disrupted by military coups d'états, there have been serious democratic reversals. UN وحدثت انتكاسات خطيرة للديمقراطية في غينيا - بيساو ومالي حيث عطلت الانقلابات العسكرية الانتخابات المزمع إجراؤها.
    Any group considering the use of unconstitutional means to overthrow a Government should be aware that the era of tolerance for military coups has passed. UN وينبغي أن تدرك أي جماعة تفكر في استخدام وسائل غير دستورية للإطاحة بحكومة أن عهد التسامح إزاء الانقلابات العسكرية قد وَلّى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more