The policy solutions to these issues would draw from the research carried on to date and ongoing studies. | UN | وسوف تُستَمد الحلول السياساتية لهذه المسائل من البحوث التي اضطلع بها حتى الآن ومن الدراسات الجارية. |
These issues are not usually addressed in the research that was reviewed. | UN | وهذه القضايا لم يتم تناولها عادة في البحوث التي جرى استعراضها. |
Supporting research that improves the fundamental scientific understanding of water resources management and sanitation | UN | :: دعم البحوث التي تستهدف تحسين الفهم العلمي الأساسي لإدارة الموارد المائية والصرف الصحي |
It is further concerned at the lack of research on women's health and data disaggregated by sex. | UN | وإن اللجنة لقلقة أيضا حيال النقص في البحوث التي تتناول صحة المرأة والبيانات المصنّفة حسب نوع الجنس. |
There is a need to support research which leads to such new end-uses, and to promote such new uses. | UN | ويلزم دعم البحوث التي تفضي إلى هذه الاستخدامات النهائية الجديدة وتشجيع هذه الاستخدامات الجديدة. |
They have also utilized the research findings of lending institutions or donors. | UN | كما استخدمت نتائج البحوث التي تجريها مؤسسات الإقراض أو الجهات المانحة. |
The focus of the research undertaken is women's work and well being. | UN | وقد ركزت البحوث التي تم الاضطلاع بها على عمل المرأة ورفاهها. |
The framework for development research at IDEP should be revived and efforts should be made to ensure that the research that is undertaken meets the needs of development policymakers across the continent. | UN | ينبغي العمل على إحياء إطار البحوث المتعلقة بالتنمية في المعهد وبذل جهود لضمان أن تؤدي البحوث التي يُضطلع بها إلى تلبية احتياجات واضعي السياسات الإنمائية في جميع أنحاء القارة. |
The Committee also requests the State party to include information on the research undertaken in this regard, as well as the results, in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن البحوث التي أجريت في هذه الصدد والنتائج التي تم التوصل إليها ضمن تقريرها الدوري المقبل. |
research that has been carried out so far has been mostly descriptive: to describe specific facts in a specific locality and at a specific time. | UN | وإن البحوث التي أُجريت حتى اليوم كانت في معظمها بحوثاً وصفية: وصف وقائع محددة في منطقة محددة وفي زمن محدد. |
The CCAA funds research that reduces uncertainty, enhances adaptive capacity and supports capacity-building programmes in Africa. | UN | ويموّل البرنامج البحوث التي تحدّ من عدم اليقين، وتعزز القدرة على التكيف وتدعم برامج بناء القدرات في أفريقيا. |
Results from research that utilizes the personal data of an individual shall not reveal the identity of the individual from whom the information was obtained. | UN | ولا يجوز أن تكشف نتائج البحوث التي تستخدم البيانات الشخصية لأي فرد عن هوية الفرد الذي تم الحصول على هذه المعلومات منه. |
It is further concerned at the lack of research on women's health and data disaggregated by sex. | UN | وإن اللجنة لقلقة أيضا حيال النقص في البحوث التي تتناول صحة المرأة والبيانات المصنّفة حسب نوع الجنس. |
A lot of research they're doing with repression proteins is very promising. | Open Subtitles | هناك الكثير من البحوث التي تجرى العلاج بالبروتين إنها واعدة كثيراً |
International Alert has also intensified its focus on the analysis of women's engagement in peace and security, especially through research, which provides empirical data to support improved policy action. | UN | وكثفت منظمة الإشعار الدولية أيضا تركيزها على تحليل مشاركة المرأة في السلم والأمن، لا سيما من خلال البحوث التي توفر بيانات تجريبية لدعم تحسين إجراءات السياسة العامة. |
research to improve scientific knowledge in the forests sector and in-depth study of its coastal zone is also important. | UN | كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة. |
That team had to be in a position to judge whether or not the research being undertaken by partners was valuable. | UN | ويجب أن يكون الفريق قادراً على البت فيما إذا كانت البحوث التي يقوم بها الشركاء ذات قيمة. |
the research papers of the fellows were published. | UN | وقد نشرت ورقات البحوث التي أجراها الحاصلون على الزمالات. |
We support the activities of the Special Programme for the Economies of Central Asia and the International Fund for saving the Aral Sea in research and funding. | UN | ونؤيد أنشطة البرنامج الخاص لاقتصادات أسيا الوسطى والصندوق الدولي لخدمة بحر آرال في البحوث التي تجرى هنا وتمويلها. |
As demonstrated through the research of the Institute, women's role in shaping the political agenda needs to be significantly enhanced and their numbers in decision-making positions in local governments increased. | UN | وكما يتبين من خلال البحوث التي أجراها المعهد، يحتاج دور المرأة في تحديد البرنامج السياسي إلى أن يتعزز بصورة كبيرة وأعداد النساء إلى أن تزيد في مواقع صنع القرار على صعيد الحكومات المحلية. |
The Union's Monitoring Centre on Racism and Xenophobia provides additional support by means of its research. | UN | ويوفر مركز الرصد المعني بالعنصرية وكراهية الأجانب التابع للاتحاد دعما إضافيا من خلال البحوث التي يجريها. |
the investigations of the preceding years at the Ernst-Mach Institute (EMI) are continuing. | UN | وتستمر البحوث التي استهلت في السنوات الماضية بمعهد إيرنست ماخ . |
There was also significant explicit feedback from Africa on the value of UNCTAD's research. | UN | كما وردت تعليقات هامة وصريحة من أفريقيا بشأن قيمة البحوث التي يجريها الأونكتاد. |
252. The researches carried out up to now showed that there was a considerably lower percentage of representation of women in the sports system of the Republic of Serbia. | UN | 252- وتبين البحوث التي أجريت حتى الحين أن هناك نسبة مئوية أصغر من تمثيل النساء في نظام الرياضة في جمهورية صربيا. |
research by the academic sector had found that Member States rarely based policy on a rights-based framework. | UN | وقد توصلت البحوث التي أجراها القطاع الأكاديمي إلى أن الدول الأعضاء قلما تؤسس سياساتها العامة على إطار يستند إلى الحقوق. |