If that is true, he must have been destined from the outset to be a very skilful leader in an extremely challenging region. | UN | ولو صح هذا، فلا بد أنه كان مقدرا له منذ البداية أن يكون زعيما بارعا جدا في منطقة تتصف بغاية التحدي. |
I would like at the outset to extend our thanks and appreciation to the Secretary-General and the United Nations agencies for their presence around the world. | UN | أودّ في البداية أن أوجِّه آيات شكرنا وتقديرنا إلى الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على تواجدهم في جميع أرجاء العالم. |
I would like, at the outset, to express my respect for the efforts of those who committed themselves to achieving these outcomes. | UN | أود في البداية أن أعرب عن تقديري للجهود التي بذلها من نذروا أنفسهم لبلوغ تلك الأهداف. |
I wish to state from the outset that Kenya has nothing to gain by harbouring Mr. Kabuga, especially when Kenya and Rwanda have always enjoyed excellent and cordial relations. | UN | وأود أن أوضح منذ البداية أن كينيا ليس لها ما تكسبه من إيواء السيد كابوغا، لا سيما أن كينيا ورواندا تتمتعان على الدوام بعلاقات ممتازة وودية. |
I should like, first of all, to congratulate you upon assuming the presidency of the Security Council for April 2009, and to wish you every success. | UN | يسرني في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر، متمنيا لكم التوفيق والنجاح. |
Allow me first to congratulate the President of this body, Mr. Ali Abdussalam Treki. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أهنئ رئيس هذه الهيئة، السيد علي عبد السلام التريكي. |
Permit me at the outset to express its thanks to the President of the General Assembly for convening this meeting. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
The President (spoke in Arabic): I would like at the outset to welcome Mr. Moctar Ouane, Minister for Foreign Affairs of Mali, who is joining us at this very important meeting. | UN | الرئيس: أود في البداية أن أرحب بالسيد مختار عوني، وزير خارجية مالي، الذي يشاركنا هذه الجلسة الهامة. |
I wish at the outset to read out an address by Mr. Dmitry A. Medvedev, President of the Russian Federation. | UN | أود في البداية أن أتلو عليكم خطاب السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي. |
I should like at the outset to thank the Secretary-General for his annual report on the work of the Organization. | UN | أود في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة. |
I should like at the outset to thank the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for his report. | UN | وأود في البداية أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره. |
I want at the outset to thank Mr. Schwebel, President of the Court, for having presented the report to us. | UN | وأود في البداية أن أشكر السيد شويبل، رئيس المحكمة، على عرضه التقرير علينا. |
I would like at the outset to recall that the Commission will celebrate its 50th anniversary next year, making it no doubt older than many of the representatives in this room today. | UN | أود في البداية أن أذكر بأن الهيئة ستحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها، مما يجعلها، دون شك، أكبر سنا من كثير من الممثلين في هذه القاعة اليوم. |
But permit me at the outset to say how very delighted I am, Sir, to see you in the presidency of the Assembly. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن مدى سعادتي لرؤيتكم، سيدي، تتولَّون رئاسة الجمعية. |
I should like at the outset to thank you, Mr. President, for having convened this meeting on the revitalization of the General Assembly. | UN | وأود في البداية أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Sheikh Al-Thani (spoke in Arabic): I should like at the outset to congratulate you, Su, on your election as President of the General Assembly at its sixty-third session. I wish you every success in your mission. | UN | الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني: السيد الرئيس، أود في البداية أن أتوجه إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والستين، متمنيا لكم التوفيق والنجاح في مهمتكم. |
I would like, at the outset, to reaffirm Kenya's commitment to efforts aimed at strengthening disarmament. | UN | وأود في البداية أن أعيد تأكيد التزام كينيا ببذل الجهود الهادفة إلى تقوية نزع السلاح. |
It was obvious from the outset that military action needed to be coupled with peacebuilding. | UN | وكان جليا منذ البداية أن من اللازم أن تقترن العملية العسكرية بعملية لبناء السلام. |
Allow me first of all to congratulate you, on behalf of my delegation and on my own behalf, on your accession to the presidency. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، بالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، لتوليكم مهام الرئاسة. |
Allow me first to say that the Nordic countries consider reform of the Security Council an urgent priority. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أقول إن بلدان الشمال تعتبر إصلاح مجلس اﻷمن مسألة ذات أولوية عاجلة. |
I would first like to recall the special historic ties between the Republic of Korea and the United Nations. | UN | وأود في البداية أن أُذكر بالروابط التاريخية الخاصة القائمة بين جمهورية كوريا والأمم المتحدة. |
It had been evident from the beginning that the impartiality of the first spokesman for the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) was questionable. | UN | فقد كان واضحا منذ البداية أن الناطق الأول باسم بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية كان مشكوكا في حياده. |
The President (spoke in Arabic): I should like to begin by expressing my gratitude and appreciation for having been elected President of the General Assembly at its sixty-fourth session. | UN | الرئيس: أود في البداية أن أعرب لكم عن شكري وتقديري لاختياركم لي رئيسا للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
I already requested at the start that delegations submit their proposals to the secretariat. | UN | وقد طلبت إليكم في البداية أن تقدم الوفود مقترحاتها إلى الأمانة. |
It was originally expected that two long-range helicopters in each sector would suffice. | UN | وكان من المتوقع في البداية أن تكفي طائرتان هليكوبتر من النوع الطويل المدى في كل قطاع. |