The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. | UN | تواصل السلطات الكوبية المختصة التعاون المستمر وتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
Indonesia praised the example set to other countries in the region. | UN | وأثنت على مثل تونس الذي ألهم البلدان الأخرى في المنطقة. |
:: Drug abuse prevention, particularly in Argentina and Peru, as well as other countries in Latin America | UN | :: منع إدمان المخدرات، وخاصة في الأرجنتين وبيرو، فضلا عن البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية |
other countries in Asia together continue to account for less than 5 per cent and Latin America for about 3 per cent. | UN | ولا تزال البلدان الأخرى في آسيا تشكل مجتمعة أقل من 5 في المائة، وفي أمريكا اللاتينية نحو 3 في المائة. |
It welcomed the Government of Cameroon's policy of good-neighbourliness towards the other countries of the subregion. | UN | وأعربت عن ارتياحها لسياسة حسن الجوار التي تتبعها الحكومة الكاميرونية حيال البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية. |
President Rosa has visited neighbouring States and a number of other countries in the subregion and beyond. | UN | وزار الرئيس روزا دولا مجاورة وعددا من البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وما عداها. |
That fully demonstrates that China is committed to improving mutual trust with other countries in the military field. | UN | ويدل ذلك تماما على أن الصين تلتزم بتحسين الثقة المتبادلة مع البلدان الأخرى في الميدان العسكري. |
Sri Lanka stood ready to enhance its cooperation with other countries in the field of human settlements development. | UN | كما أعربت عن استعداد سري لانكا لتعزيز تعاونها مع البلدان الأخرى في ميدان تنمية المستوطنات البشرية. |
Rapid growth in China and India has spilled over to many other countries in Asia and other regions. | UN | وقد انتقلت منافع النمو السريع في الصين والهند إلى العديد من البلدان الأخرى في آسيا وغيرها من المناطق. |
Guatemala, like other countries in our region, has exposed and vulnerable groups. | UN | تعرضت غواتيمالا للخطر، شأنها شأن البلدان الأخرى في منطقتنا. |
We are closely engaged with other countries in our region in building capacity to achieve a trusted, resilient and secure cyberspace. | UN | ونحن نشارك عن كثب مع البلدان الأخرى في منطقتنا في بناء القدرات من أجل بلوغ فضاء إلكتروني موثوق به ومرن وآمن. |
For example, it is easier and cheaper to trade with Europe and America than it is with other countries in the region. | UN | فعلى سبيل المثال، من الأسهل والأرخص الاتجار مع أوروبا وأمريكا مقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة. |
As a littoral State of the Indian Ocean, India is ready to work with other countries in that regard. | UN | وبوصف الهند دولة مطلة على المحيط الهندي، فهي مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى في ذلك الصدد. |
That regime has since its inception repeatedly attacked and openly threatened to attack other countries in the region. | UN | لقد ظل ذلك النظام منذ إنشائه يشن الهجوم على البلدان الأخرى في المنطقة بصورة متكررة ويهدد علناً بذلك. |
The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. | UN | كما تتعاون جمهورية لاو بقوة مع البلدان الأخرى في المنطقة على مكافحة الاتجار بالبشر. |
The workshops will allow the dissemination of the outcome of the project to other countries in the two regions and thus increase the leverage of the project; | UN | وستتيح حلقتا العمل الفرصة لتعميم نتائج المشروع على البلدان الأخرى في المنطقتين ومن ثم زيادة نفوذ المشروع؛ |
Peru is working together with other countries in the region to achieve that goal. | UN | وتعمل بيرو مع البلدان الأخرى في المنطقة لتحقيق ذلك الهدف. |
That experience could be useful to other countries in developing national and regional projects. | UN | وقال إن هذه التجربة يمكن أن تُفيد البلدان الأخرى في وضع مشاريع وطنية وإقليمية. |
This scourge has not spared other countries of the Gulf of Guinea, which have also been affected to varying degrees. | UN | ولم تكن البلدان الأخرى في خليج غينيا في مأمن من هذه الآفة وتأثرت بها بدرجات متفاوتة. |
Brazil has been working to assist other countries to replicate its successful experiences. | UN | وتعمل البرازيل على مساعدة البلدان الأخرى في تكرار تجاربها الناجحة. |
58. Malawi stands with other countries on the international plane where she sends dignitaries to represent her. | UN | 58 - تشارك ملاوي البلدان الأخرى في الأنشطة المضطلع بها على الساحة الدولية حيث توفد شخصيات تمثلها بصفات مختلفة. |
My country has been cooperating, and stands ready to cooperate, with other countries at the regional and international levels in that fight. | UN | وكان بلدي يتعاون، وما زال مستعدا للتعاون، مع البلدان الأخرى في هذا الكفاح على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
7. Reaffirms that all countries have the obligation under the Charter to respect the right of others to self-determination and to determine freely their political status and pursue their economic, social and cultural development; | UN | ٧ - تؤكد من جديد الالتزام الواقع على عاتق جميع البلدان بموجب الميثاق باحترام حق البلدان اﻷخرى في تقرير المصير وفي تقرير مركزها السياسي بحرية والسعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
:: assistance to third countries in combating illicit trafficking in nuclear and radioactive materials; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛ |
My country joins others in calling for increased international cooperation in space technology. | UN | ويضــم بلــدي صوتــه إلى البلدان اﻷخرى في المطالبة بتعاون دولي متزايد في تكنولوجيا الفضاء. |
Reaffirming that the full integration of countries with economies in transition and of other countries into the world economy is essential to sustainable development, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن التكامل الكامل للبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال مع البلدان اﻷخرى في اﻹقتصاد العالمي أمر ضروري للتنمية المستدامة، |
Our countries had not a moment's doubt about joining all the other countries of Latin America and the Caribbean, and the rest of the international community, in repudiating and condemning the coup d'état. | UN | إن بلداننا لم تتردد لحظة واحدة في الانضمام إلى جميع البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبقية المجتمع الدولي، في شجب وإدانة ذلك الانقلاب العسكري. |