The Disciplinary Unit handles all Disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management for action. | UN | وتعالج وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Such charges are referred to the Disciplinary Board for advice. | UN | وتحال هذه الاتهامات الى مجلس التأديب ليقدم مشورته بشأنها. |
The first way is a Disciplinary case referred to the Board by the Secretary-General for its advice. | UN | تتمثل الطريقة اﻷولى في قضية تأديبية يحيلها اﻷمين العام الى مجلس التأديب للحصول على مشورته. |
Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and Disciplinary action | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط من أجل كافة الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل التدريب والوقاية والمراقبة وإجراءات التأديب |
The Education Act states that discipline in schools must respect the dignity of the child. | UN | وينص قانون التعليم على أن أسلوب التأديب في المدارس ينبغي أن يراعي كرامة الطفل. |
These complaints are handled in cooperation with the discipline and the Investigations Department within the Civil Service Commission. | UN | وتعالج هذه الشكاوى بالتعاون مع إدارة التأديب والتحقيقات في إطار لجنة الخدمة المدنية. |
The bulletin outlined the decisions resulting from a number of Disciplinary and performance cases that had been dealt with during 1997. | UN | وقد أوجزت تلك النشرة القرارات الناجمة عن عدد من حالات التأديب وسوء الأداء التي عولجت في أثناء عام ١٩٩٧. |
The Secretary-General may establish administrative machinery with staff participation which will be available to advise him in Disciplinary cases. | UN | لﻷمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي له المشورة في حالات التأديب. |
Member of the Disciplinary Committee, Second Tokyo Bar Association | UN | عضو لجنة التأديب في نقابة المحامين الثانية بطوكيو. |
The Disciplinary Panel for Defence Counsel, according to the code of professional conduct, processed several Disciplinary cases. | UN | ونظر فريق التأديب المعني بمحامي الدفاع، ووفقا لمدونة السلوك المهني، في العديد من حالات التأديب. |
She supported the recommendation to establish an intersessional working group to discuss issues relating to Disciplinary proceedings. | UN | وأعربت عن تأييدها للتوصية بإنشاء فريق عامل بين الدورات لمناقشة القضايا ذات الصلة بإجراءات التأديب. |
I don't think the Disciplinary committee's gonna see it that way. | Open Subtitles | لا اعتقد ان لجنة التأديب سوف تنظر لها بهذه الطريقة |
Ensuring the effective functioning of the National Police Disciplinary mechanism will remain a key priority over the budget period. | UN | وسيظل ضمان الأداء الفعال لآلية التأديب الخاصة بالشرطة الوطنية يشكل أولوية رئيسية طوال فترة الميزانية. |
It is also concerned at the social acceptance of corporal punishment as a normal form of discipline. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء قبول المجتمع بالعقوبة البدنية كشكل طبيعي من أشكال التأديب. |
Fighting violence in the school system, notably by promoting positive and non-violent methods of discipline, should be prioritized. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية إلى مكافحة العنف في منظومة المدارس، لا سيما من خلال تعزيز أساليب التأديب الإيجابية وغير العنيفة. |
The first aspect of violence against children that violated the rights of children in schools, was that exerted by teachers upon students, in the name of school discipline. | UN | كان أول وجه من وجوه العنف ضد الأطفال التي شكلت انتهاكاً لحقوق الأطفال في المدارس هو العنف الذي يمارسه المدرسون ضد طلابهم باسم التأديب المدرسي. |
Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. | UN | فقد يكون الصبيان أكثر عرضة من البنات للمعاقبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب وتكون حمايتهم من العنف والتهجم من قبل غيرهم من الطلاب ومن المشاركة في العنف، أقل فعالية. |
The first aspect of violence against children that violated the rights of children in schools was that exerted by teachers upon students in the name of school discipline. | UN | كان أول وجه من أوجه العنف ضد الأطفال التي شكلت انتهاكاً لحقوق الأطفال في المدارس هو العنف الذي يمارسه المدرسون ضد طلابهم باسم التأديب المدرسي. |
Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. | UN | فقد يكون الصبيان أكثر عرضة من البنات للمعاقبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب وتكون حمايتهم من العنف والترهيب من قبل غيرهم من الطلاب ومن المشاركة في العنف، أقل فعالية. |
It recommends that the State party conduct awareness-raising campaigns to ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child’s human dignity and in conformity with the Convention. | UN | وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية. |
A referendum on the use of physical force for the purposes of correction will be held in 2009. | UN | وسيجرى استفتاء في عام 2009 بشأن استخدام القوة المادية لأغراض التأديب. |
GIEACPC had yet to confirm that the right of correction now excludes all corporal punishment, however light. | UN | ولا يزال لزاما على المبادرة العالمية إثبات أن الحق في التأديب يستثني جميع أشكال العقوبة البدنية، مهما كانت بسيطة. |
A proposal to either prohibit the defence of reasonable chastisement or to further circumscribe the definitions of what constitutes reasonable chastisement would require careful consideration. | UN | ويلزم النظر بتأنٍ في اقتراح يدعو إما إلى حظر التذرع بحجة التأديب المعقول أو بزيادة تقييد تعريف الفعل الذي يشكل تأديباً معقولاً. |
The father's role will increase when the children are older and they will do more disciplining of older children if they do not listen to their mothers. | UN | ويزداد دور الأب عندما يكبر الأطفال ويمارس المزيد من التأديب للأطفال الأكبر إذا لم يصغوا لأمهم. |
It is alleged that this regulation no longer applies in practice and that persons who have disobeyed it have not been warned or disciplined. | UN | ويُدعى أن هذه اللائحة لم تعد مطبقة في واقع الممارسة وأن الأشخاص الذين خالفوا العمل بها لم يتعرضوا للإنـذار أو التأديب. |
I have left messages for the Associate Warden, for the Public Information's Officer, for the Department of Corrections, for the fucking Governor's office. | Open Subtitles | تركت رسائل لكل من المأمور العام ولضابط المعلومات العامة ولقسم التأديب |
Expected salary while I was in the penitentiary: so and so. | Open Subtitles | الراتب المتوقّع بينما كنت في سجنِ التأديب: كذا وكذا المجموع: |