These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. | UN | ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة. |
traders were often confronted with challenges in transit countries. | UN | وكثيراً ما يواجه التجار صعوبات في بلدان العبور. |
There have been various protests by traders against that diktat. | UN | وجرت احتجاجات عديدة من جانب التجار ضد هذا الإجراء. |
Unidentified groups are extorting goods and money from local merchants. | UN | وتقوم مجموعات مجهولة باغتصاب السلع واﻷموال من التجار المحليين. |
dealers are required to report suspicious purchase to the Police. | UN | ويجب على التجار إبلاغ الشرطة بشأن عمليات الشراء المشبوهة. |
This means that, in addition to the export of rough diamonds, traders also export polished stones from Côte d’Ivoire. | UN | ويعني ذلك أن التجار يقومون أيضا، إلى جانب تصدير الماس الخام، بتصدير الماس المصقول من كوت ديفوار. |
In response to government efforts, traders have stopped shipping charcoal out of Mogadishu and Marka almost entirely. | UN | واستجابةً لجهود الحكومة، توقف التجار بشكل كامل تقريباً عن شحن الفحم انطلاقاً من مقديشو ومركا. |
traders in Butembo informed the Group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. | UN | وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة. |
At the mining sites themselves, traders will pay as little as $1. | UN | وفي مواقع التعدين نفسها، سيدفع التجار ما يصل إلى دولار واحد. |
They assist traders in carrying out trade transactions, using modern information technology and in accordance with international standards. | UN | وهي تساعد التجار في إجراء المعاملات التجارية باستخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات وبما يتفق مع المقاييس الدولية. |
They assist traders in carrying out trade transactions, using modern information technology and in accordance with international standards. | UN | وهي تساعد التجار في إجراء المعاملات التجارية باستخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات وبما يتفق مع المقاييس الدولية. |
A Palestinian representative for the Israeli clearing agencies usually handles Palestinian traders. | UN | ويتولى ممثل فلسطيني لوكالات التخليص الإسرائيلية التعامل عادة مع التجار الفلسطينيين. |
A large number of these traders are from Mali or Gambia. | UN | وهناك عدد كبير من هؤلاء التجار من مالي أو غامبيا. |
They'd been ripping off drug dealers, shaking down merchants. | Open Subtitles | كان يدمر تجار المخدرات عن طريق ابتزاز التجار |
Monty, find resources that track the migratory patterns of North African merchants. | Open Subtitles | مونتي .. قم بأيجاد المصادر لتتبع أنماط هجرة التجار شمال افريقيا |
You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple maids. | Open Subtitles | تتنقل من مدينة لاخرى وتنام فى فراش زوجات التجار وفتيات المعابد |
But the dealers round down, so they pocket the extra .35. | Open Subtitles | لكن التجار يقللون ذلك لذلك يحتفظون بـ 0.35 الأضافية أتفهمني؟ |
That's the one thing dealers always throw in, and I missed it! | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي يدخلونه التجار دوما وأنا فوت ذلك |
Charges under the Indonesian Penal Code where brought against suspected traffickers in some cases and against the women in others. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
In the north-west, government militia killed a trader in Yogori village midway between Oog and Las Anod. | UN | قامت ميليشيا الحكومة، في الشمال الغربي، بقتل أحد التجار بقرية يوغوري الواقعة في منتصف المسافة بين أوغ ولاس عانود. |
Clients then use the electronic money in participating merchant partners or make domestic or international P2P (person-to-person) transactions. | UN | ومن ثم، يستخدم الزبائن تلك الأموال الإلكترونية لدى التجار المشاركين أو في تنفيذ صفقات مباشرة محلياً أو دولياً. |
I don't want to be out of it in case we have to separate Joy from her dealer. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن يكون للخروج منه في الحالة علينا أن نفصل الفرح من التجار لها. |
In the early 1980s, the licences of Baha'i tradesmen had been withdrawn and the assets of enterprises managed by Baha'is had been confiscated. | UN | ففي بداية الثمانينات، سُحبت تراخيص التجار البهائيين، وصودرت أصول الشركات التي يديرها بهائيون. |
A few women are also employed in large-scale Commerce, tourism and industry. | UN | ونلاحظ أيضا وجود بعض النساء بين كبار التجار وفي ميادين السياحة والمشاريع الصناعية. |
Whoever has leverage here, the foreign traders will do business with them | Open Subtitles | كل من لديه نفوذ هنا، التجار الأجانب تقوم بأعمال تجارية معه |
The commercial Code does not formally discriminate between men and women engaging in trade or proposing to do so. | UN | إن القانون التجاري لا يعمد بطريقة رسمية إلى التمييز بين الرجال والنساء من التجار أو من المتطلعين لممارسة مهنة التجارة. |