trading partners should indicate in what areas and modes of supply the service waiver could be implemented. | UN | وينبغي للشركاء التجاريين توضيح ماهية مجالات ونمط الإمداد التي يمكن فيها تطبيق الإعفاء المتعلق بالخدمات. |
The issue of transparency, including notification of emerging policies to trading partners, was also an important issue. | UN | كما أن مسألة الشفافية، بما في ذلك إشعار الشركاء التجاريين بالسياسات الناشئة، هي مسألة هامة. |
All trading partners must allow greater market access for products from the countries affected by the crisis. | UN | وينبغي لجميع الشركاء التجاريين أن يتيحوا الوصول إلى اﻷسواق لمنتجات البلدان النامية المتضررة من اﻷزمة. |
Credits extended by the two commercial banks have also increased substantially. | UN | وزادت القروض المقدمة من المصرفين التجاريين أيضا إلى حد كبير. |
There is a strong impetus, therefore, seriously to consider alternatives to the current commercial carriers facilities being used. | UN | ولذا فإن هناك دافعا قويا الى النظر جديا في ايجاد بدائل لمرافق الناقلين التجاريين المستعملة حاليا. |
This contribution has enhanced understanding and preparations by African country trade negotiators for the Doha work programme. | UN | وقد أدت هذه المساهمة إلى تحسين تفهُّم المفاوضين التجاريين للبلدان الأفريقية وإعدادهم لبرنامج عمل الدوحة. |
Uzbekistan believed that the unprincipled economic interests of certain Western business partners had been behind the campaign. | UN | وتعتقد أوزبكستان بأن المصالح الاقتصادية المتجردة من المبادئ لبعض الشركاء التجاريين الغربيين كانت وراء هذه الحملة. |
We therefore ask for reciprocity from our trading partners. | UN | ولذا فنحن نطالب المعاملة بالمثل من شركائنا التجاريين. |
The country looked forward to further enhancement of market access by the country's major trading partners. | UN | وبيّنت أن البلد يتطلع إلى متابعة تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق من جانب شركائه التجاريين الرئيسيين. |
Double taxation treaties between trading partners need to be encouraged. | UN | ويلزم تشجيع إبرام معاهدات الازدواج الضريبي بين الشركاء التجاريين. |
A third is the collateral damage caused to the economies of neighbouring countries and trading partners. | UN | والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين. |
Major trading partners are North America, mainly the United States, and the Caribbean region. | UN | وأهم الشركاء التجاريين للإقليم هما أمريكا الشمالية، وبخاصة الولايات المتحدة، ومنطقة البحر الكاريبي. |
Bermuda's main trading partners include the United States, the Republic of Korea, Spain, India and Brazil. | UN | ومن بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لبرمودا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا وإسبانيا والهند والبرازيل. |
Those who succumb to the lure of protectionism soon find that trading partners denied a market also lack the means to be a customer. | UN | فالذين تغريهم جاذبية الحمائية سريعاً ما يكتشفون أن شركاءهم التجاريين المحرومين من الأسواق لن يستطيعوا أن يكونوا زبائن. |
commercial activity has also quadrupled, making Africa today our fourth-largest trade partner. | UN | وتضاعف أربع مرات النشاط التجاري أيضا، مما يجعل أفريقيا اليوم رابع أكبر شركائنا التجاريين. |
commercial contractors, however, catch every kind of fish indiscriminately with the use of poisons. | UN | بيد أن المتعاقدين التجاريين يصيدون، باستخدامهم للسموم، جميع أنواع الأسماك بدون تمييز. |
The Panel notes that there have been a number of changes in senior management decisions related to both commercial activities and that this has contributed to confusion. | UN | ويلاحظ الفريق حدوث عدد من التغييرات في قرارات الإدارة العليا بشأن كلا النشاطين التجاريين مما أسهم في اللبس. |
A limited number of international commercial creditors' claims registered under the programme were rejected or ignored. | UN | وتم رفض أو إهمال عدد محدود من مطالبات الدائنين التجاريين الدوليين. |
Eight Angolan trade representatives were trained at this event. | UN | ودُرّب في حلقة العمل هذه ثمانية من الممثلين التجاريين الأنغوليين. |
Up to two national trade meetings and two trade partner meetings would be convened in 2009 - 2010. | UN | 49 - وسيتم عقد ما لا يزيد على اجتماعين تجاريين واجتماعين للشركاء التجاريين في الفترة 2009-2010. |
31. No standard modalities currently exist for types of engagement with business partners other than resource mobilization. | UN | 31 - ولا توجد حاليا طرائق موحدة لأنواع التعامل مع الشركاء التجاريين باستثناء تعبئة الموارد. |
Captain Wilberforce was in the mercantile marines. | Open Subtitles | كابتن ويلبرفورس كان من جنود البحرية التجاريين |