"التحديات العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global challenges
        
    • global challenge
        
    • global threats
        
    global challenges such as climate change, fragility and resource scarcity are affecting the poorest in all these countries. UN وتخلّف التحديات العالمية من قبيل تغير المناخ والهشاشة وشح الموارد آثارا على أفقر هذه البلدان كافة.
    Address existing and emerging global challenges to regional and international security. UN تناول التحديات العالمية الحالية والناشئة التي يواجهها الأمن الإقليمي والدولي.
    :: That we stand united to address global challenges. UN :: بأننا سنبقى متحدين في مواجهة التحديات العالمية.
    Let this sixty-fourth session be another outstanding forward movement in meeting the most pressing global challenges of our time. UN لنجعل هذه الدورة الرابعة والستين تحرز تقدما بارزا آخر في مواجهة التحديات العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    A global response is therefore necessary to meeting global challenges. UN ولذلك لا بد من استجابة عالمية لمواجهة التحديات العالمية.
    In an interdependent world, global challenges would increasingly require collective action. UN وفي عالم يتصف بالترابط، تتطلب التحديات العالمية باطراد إجراءات جماعية.
    It offers a template for mutually reinforcing approaches to global challenges. UN وهو يقدم نموذجا لنُهُج يعزز بعضها بعضا لمواجهة التحديات العالمية.
    The response to global challenges calls for worldwide cooperation and coordination. UN ويتطلب الرد على التحديات العالمية تعاونا وتنسيقا على صعيد العالم.
    We need to mobilize all the resources and tools at our disposal to address the tremendous global challenges facing humankind. UN ونحن في حاجة إلى تعبئة الموارد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا لمعالجة التحديات العالمية الهائلة التي تواجه الجنس البشري.
    Today's global challenges require a collective response. UN وتستلزم التحديات العالمية الماثلة اليوم القيام باستجابة جماعية.
    Multilateral engagement and partnership is essential if we are to address these global challenges in a sustainable manner. UN وإن المشاركة والشراكة المتعددتي الأطراف أمران أساسيان إذا أردنا أن نتصدى لهذه التحديات العالمية بطريقة مستدامة.
    The subprogramme laid the foundation for a regional response to mitigate the impact of conflict as well as other pressing global challenges. UN وأرسى البرنامج الفرعي أساس الاستجابة الإقليمية من أجل التخفيف من أثر النزاعات وغير ذلك من التحديات العالمية الملحة.
    And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. UN وشهدنا تعاظم طائفة من التحديات العالمية التي تهدد أرواح الناس في جميع أنحاء العالم بل واستدامة هذا الكوكب.
    128. The global challenges of the past decades -- climate change, weapons proliferation, disease and terrorism -- will not disappear. UN 128 - ولن تتوارى التحديات العالمية التي شهدتها العقود الماضية: من تغير المناخ، إلى انتشار الأسلحة، والأمراض، والإرهاب.
    To remain relevant and legitimate the United Nations must adapt itself in order to meet the current global challenges. UN إذ يجب على الأمم المتحدة، حتى تحافظ على أهميتها ومشروعيتها، أن تلائم نفسها لتلبي احتياجات التحديات العالمية الراهنة.
    Many have said it before: the global challenges we face are multiple. UN كثيرون قالوا من قبل: إن التحديات العالمية التي نواجهها متعددة.
    No country, however big or important, is capable of tackling global challenges alone. UN لا يوجد بلد مهما كان كبيرا أو هاما، قادر على مواجهة التحديات العالمية وحدها.
    The Royal Government of Cambodia acknowledges with great admiration his outstanding leadership and untiring efforts to overcome the many current global challenges. UN وحكومة كمبوديا الملكية تنوه بإعجاب كبير بقيادته المتميزة وجهوده الدؤوبة للتغلب على التحديات العالمية الراهنة الكثيرة.
    Terrorist threats are spreading and global challenges growing. UN وتنتشر التهديدات الإرهابية وتتنامى التحديات العالمية.
    More nations are assuming the responsibility and the costs of meeting global challenges. UN فالمزيد من الدول تتحمل مسؤولية وتكاليف مواجهة التحديات العالمية.
    This is a global challenge that requires a global solution. UN وهذا واحد من التحديات العالمية التي تتطلب حلا عالميا.
    At this point, I must mention that one of the most serious global threats is the escalation of terrorism. UN وعند هذه النقطة، يجـب أن أذكر أن أحد أخطر التحديات العالمية هو تصاعد الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more