"التحدّي" - Translation from Arabic to English

    • challenge
        
    • dare
        
    • challenging
        
    Consequently, the major challenge will be to prevent poverty levels from rising. UN ومن ثَمَّ سيكون التحدّي الكبير هو منع مستويات الفقر من الارتفاع.
    Strengthening partnerships and mobilizing increased substantive and financial support by Member States will be crucial for meeting this challenge. UN وسيكون تعزيز الشراكات وتعبئة الدعم الفنّي والمالي المتزايد من الدول الأعضاء أمراً حاسماً للتغلُّب على هذا التحدّي.
    You gotta eliminate either the challenge or the reaction. Open Subtitles عليك التخلّص إما من التحدّي أو ردّة الفعل
    You always lose but still dare to challenge me Open Subtitles أنتِ دائماً تخسرين، لكنك لازلتي تجرؤين على التحدّي!
    At home, the dare game was over, but the trouble was just starting. Open Subtitles في البيت انتهت لعبة التحدّي و لكن المتاعب قد بدأت للتوّ
    Clearly, there was only one steely-eyed helmsman to take on this challenging job. Open Subtitles وكان هناك شخص واحد شديد الذكاء وسيأخذ على عاتقه هذا التحدّي
    For the returning fishing party, the first challenge is getting ashore. Open Subtitles بالنسبة للجماعة العائدة من الصّيد، التحدّي الأوّل هو الوصول للشاطيء.
    However, the biggest challenge that we continue to face is how to mobilize sufficient resources to buy drugs. UN لكنّ التحدّي الأكبر الذي لا نزال نواجهه هو كيفية تعبئة الموارد الكافية لشراء الأدوية.
    While in the short term resource mobilization seems to be a challenge, in the long run, with carefully thought-out strategies, it will be overcome through regional and international collaboration. UN وقد تبدو تعبئة الموارد تحدّيا على المدى القريب، ولكن سيتسنّى التغلّب على هذا التحدّي على المدى البعيد بالتعاون الإقليمي والدولي من خلال انتهاج استراتيجيات مدروسة بعناية.
    Since non-communicable diseases affect all countries, the response to this challenge must necessarily be global and universal. UN وبما أنّ الأمراض غير السارية تؤثر على جميع البلدان، فإنّ التصدّي لهذا التحدّي يجب أن يكون عالمياًَ وشاملاً بالضرورة.
    We must continue to improve and coordinate our efforts so as to tackle this enormous challenge. UN وعلينا أن نواصل تحسين جهودنا وتنسيقها بغية التصدّي لهذا التحدّي الهائل.
    Failure to address that challenge effectively would exacerbate poverty. UN ومن شأن الإخفاق في التصدّي لهذا التحدّي بشكل فعّال أن يعمل على تفاقم الفقر.
    There have been examples of obvious success in meeting that challenge. UN وقد كانت هناك أمثلة على نجاح واضح في مجابهة ذلك التحدّي.
    The challenge was to ensure attendance and retention of all children enrolled. UN وتمثّل التحدّي في ضمان الانتظام وبقاء جميع الطلبة ملتحقين بالمدارس.
    Those who bore the greatest responsibility in causing climate change likewise bore the greatest responsibility in addressing that challenge. UN أما هؤلاء الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن إحداث تغيُّر المناخ فإنهم يتحملون أيضاً أكبر مسؤولية في التصدي لهذا التحدّي.
    It asked how the Government intended to respond to this challenge. UN وسأل الكرسي الرسولي عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة مواجهة هذا التحدّي.
    The challenge was to make those programmes available to all young people, especially those in difficulty. UN ويتمثل التحدّي في إتاحة هذه البرامج لجميع الشباب، خاصة منهم من يدون أنفسهم في وضع صعب.
    In the game of dare, there are no rules, there are no regulations and the game doesn't end till somebody's dead. Open Subtitles "في لعبة "التحدّي ليس هنالك أية قوانين و لا نظام لعب و لا تنتهي اللعبة حتّى يموت أحدهم
    You mean "Truth or dare?" Open Subtitles تعني الصراحة أو التحدّي
    Well, let's take the dare. Open Subtitles حسناً، دعينا نقبل التحدّي.
    Thus, the question of identifying those who have migrated as a result of climate change might be a challenging, if not impossible, task: the impacts of climate change often contribute to a cluster of causes that lead to migration. UN وعليه، فمسألة تحديد الذين يهاجرون نتيجة تغيُّر المناخ يمكن أن تكون عملية تنطوي على التحدّي إن لم تكن مستحيلة: كثيراً ما تساهم آثار تغيُّر المناخ في نشوء مجموعة من الأسباب المفضية إلى الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more