Poverty alleviation and implementation of the Declaration on the Right to Development should therefore be a priority. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يصبح التخفيف من وطأة الفقر وتنفيذ إعلان الحق في التنمية من الأولويات. |
About 40 per cent of the countries have initiated activities in the areas of poverty alleviation and employment and sustainable livelihoods. | UN | وشرع نحو ٤٠ في المائة من البلدان في أنشطة في مجالات التخفيف من وطأة الفقر والعمالة واستدامة مصادر الرزق. |
There is a need to focus on the ability of international trade to contribute to poverty alleviation. | UN | وهناك حاجة إلى التركيز على قدرة تحرير التجارة على الإسهام في التخفيف من وطأة الفقر. |
Palestine was grateful for all forms of assistance and support rendered to alleviate the grave impact of the Israeli occupation. | UN | وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي. |
A minimum standard of welfare and recreation throughout missions will promote adherence to codes of conduct and discipline by alleviating adverse conditions. | UN | وسيعزز الحد الأدنى من الترفيه والاستجمام في جميع البعثات التقيد بمدونات السلوك والانضباط عن طريق التخفيف من وطأة الظروف القاسية. |
Discussions are currently focused on developing a benchmark and indexes to describe building construction processes for climate change mitigation. | UN | وتركّز المناقشات حالياً على وضع معايير ومؤشرات لوصف عمليات تشييد المباني التي تخدم أغراض التخفيف من وطأة تغير المناخ. |
The importance of national policies and measures being put in place to mitigate climate change was emphasized. | UN | وتم التشديد على أهمية السياسات والتدابير الوطنية الموضوعة من أجل التخفيف من وطأة تغير المناخ. |
Measures to promote human rights should therefore encompass issues of poverty alleviation and social equity. | UN | ولذلك، ينبغي أن تشمل التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان مسائل التخفيف من وطأة الفقر والعدالة الاجتماعية. |
Bangladesh highlighted progress in poverty alleviation and access to basic services. | UN | وسلَّطت بنغلاديش الضوء على التقدم المحرز في مجال التخفيف من وطأة الفقر والاستفادة من الخدمات الأساسية. |
African coastal States have depended on these resources for the alleviation of poverty and for economic growth. | UN | وتعتمد الدول الساحلية الأفريقية على هذه الموارد من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. |
He described the activities and successful experiences of the Fund with regard to poverty alleviation in isolated and rural areas. | UN | فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية. |
Sex-disaggregated data on poverty alleviation has started to be collected. | UN | وبدأت عملية جمع بيانات مصنفة حسب الجنسين عن التخفيف من وطأة الفقر. |
Round table on " Showcasing solutions in poverty alleviation " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال التخفيف من وطأة الفقر`` |
Round table on " Showcasing solutions in poverty alleviation " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال التخفيف من وطأة الفقر`` |
In Egypt, UNDP helped with a monitoring and evaluation framework for poverty alleviation in the country's 1,000 villages initiative. | UN | وفي مصر، ساعد البرنامج الإنمائي في وضع إطار للرصد والتقييم في مجال التخفيف من وطأة الفقر في مبادرة الألف قرية في البلد. |
Palestine was grateful for all forms of assistance and support rendered to alleviate the grave impact of the Israeli occupation. | UN | وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي. |
Palestine was grateful for all forms of assistance and support rendered to alleviate the grave impact of the Israeli occupation. | UN | وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي. |
This has produced some positive social outcomes, particularly in alleviating poverty among women. | UN | وقد حقق ذلك بعض النتائج الاجتماعية الايجابية، ولا سيما في التخفيف من وطأة الفقر في أوساط النساء. |
In addition, mitigation efforts to prevent cholera outbreaks continued, benefiting over 163,000 people. | UN | إضافة إلى ذلك، ظل ما يزيد على 000 163 شخص يستفيدون من جهود التخفيف من وطأة الكوليرا لمنع حالات تفشي المرض. |
Within its mandate and via its comparative advantage, UNIDO could help to mitigate the present negative situation in developing countries. | UN | وفي إطار ولاية اليونيدو، وبفضل ميزتها النسبية، تستطيع أن تسهم في التخفيف من وطأة الحالة القائمة في البلدان النامية. |
Women are identified as beneficiaries of programmes and projects aimed at poverty relief and economic empowerment. | UN | وتعتبر المرأة من بين المستفيدين من البرامج والمشاريع التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر والتمكين الاقتصادي. |
Addressing situations of internal displacement can in such cases contribute to mitigating the causes of mass exoduses. | UN | والتصدي لحالات التشرد في الداخل يمكن أن يسهم في التخفيف من وطأة أسباب الهجرة الجماعية. |
Evolution of the international trading system and of international trade from a development perspective: The impact of the crisis-mitigation measures and prospects for recovery | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش |
The goals of SDI are to relieve poverty, encourage sustainable development and support human beings to realize their potential. | UN | وتهدف الرابطة إلى التخفيف من وطأة الفقر، وتشجيع التنمية المستدامة، ودعم الأفراد من أجل إبراز طاقاتهم الكامنة. |
reducing the negative health and social consequences of drug abuse | UN | التخفيف من وطأة العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات |
He stressed that this situation underlined the urgent need for renewed development efforts to moderate the impact of the economic effects of the conflict and to strengthen the economy's resilience. | UN | وأكد أن هذه الحالة تبرز مسيس الحاجة إلى إعادة بذل جهود إنمائية في سبيل التخفيف من وطأة الآثار الاقتصادية للنزاع وتعزيز قدرة الاقتصاد على استعادة حيويته. |