Considering the interdependence between the intangible cultural heritage and the tangible cultural and natural heritage, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي، |
Both activities strongly illustrate the interdependence of human well-being, economics and the environment within the context of sustainable development. | UN | ويجسد النشاطان بوضوح الترابط القائم بين رفاه الإنسان والاقتصاد والبيئة في سياق التنمية المستدامة. |
The Government of Japan intended to promote the Initiative in a comprehensive manner, bearing in mind the interrelationship between those three important areas. | UN | وتزمع حكومة اليابان الترويج للمبادرة بصورة شاملة، واضعة في الاعتبار الترابط القائم بين تلك المجالات الهامة الثلاث. |
Although each priority area is examined separately, it is important to note the strong interrelationship among areas. | UN | ومع أن كل مجال ذي أولوية يدرس منفصلا، فإن من المهم إبراز مدى الترابط القائم فيما بين المجالات. |
The Special Rapporteur then highlights the interrelatedness of the applicable international human rights standards. | UN | ومن ثم، يُسلِّط المقرر الخاص الضوء على الترابط القائم بين معايير حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق. |
He underscored the interlinkages between the Rio+20 outcome, the United Nations development agenda post-2015 and the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD). | UN | وشدد على الترابط القائم بين الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وجدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي ما بعد عام 2015، وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The interdependence of democracy, human rights and peace was also stressed | UN | وجرى التأكيد أيضا على الترابط القائم بين الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام. |
Given the interdependence of financial markets, international efforts needed to be coordinated and strengthened. | UN | وفي ضوء الترابط القائم بين الأسواق المالية، يجب تنسيق وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الدولي. |
She is committed to fostering and enhancing the interdependence of national and international law and practice in all aspects of her work, including communications, country visits and thematic reports. | UN | كما أنها ملتزمة بتعزيز وتحسين الترابط القائم بين القانون والممارسة على الصعيدين الوطني والدولي في جميع جوانب عملها، بما في ذلك الرسائل والزيارات القطرية والتقارير المواضيعية. |
Considering the interdependence between the intangible cultural heritage and the tangible cultural and natural heritage, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي، |
The demise of the cold war has in this regard contributed to the lifting of the thick veil that had hindered the appreciation of our interdependence. | UN | وقد أسهم زوال الحرب الباردة في رفع الحجاب الكثيف الذي كان يحول دون إدراكنا لحقيقة الترابط القائم بيننا. |
There can never be too much emphasis on the interdependence between the problem of the maintenance of international peace and security and development questions. | UN | ومهما قلنا في التأكيد على الترابط القائم بين مشكلة صون السلم واﻷمن الدوليين وقضايا التنمية لن نكون قد أوفيناه حقه. |
It reaffirmed the right to education and the importance of improving educational quality and opportunities, especially for girls, and emphasized the interrelationship between education and international migration. | UN | وأكدت اللجنة من جديد الحق في التعليم وأهمية تحسين نوعية التعليم وفرص الحصول عليه، وخصوصا للفتيات، ونبهت إلى الترابط القائم بين التعليم والهجرة الدولية. |
Such an integrated approach is rendered necessary by the existing interrelationship between peace, security and development. | UN | فمثل هذا النهج المتكامل ضروري بسبب الترابط القائم بين السلم واﻷمن والتنمية. |
As this century draws to a close, we have become aware of the interrelationship of the different peoples of the world. | UN | وإذ يقترب هذا القرن من نهايته، فقد أصبحنا نعي الترابط القائم بين شعوب العالم المختلفة. |
The final document of that Summit stressed the growing interrelationship among the concepts of development, democracy and human rights. | UN | وقد أكدت الوثيقة الختامية لتلك القمة على الترابط القائم على نحو متعاظم بين مفاهيم التنمية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Read with the duty of prior State authorization for risk-posing activities, the draft articles illustrate the interrelatedness of prevention and precaution, and endorse the precautionary principle with regard to environmental protection. | UN | وتبيّن مشاريع المواد، إذا أُخذت مقترنةً بواجب استصدار إذن مسبق من الدولة بممارسة الأنشطة التي تشكل خطرا، الترابط القائم بين المنع والتحوّط، وتؤيد المبدأ التحوطي المتعلق بحماية البيئة. |
There were frequent references to the cross-cutting nature of many of the issues under discussion, and the importance of achieving synergies wherever possible by systematically addressing their interlinkages. | UN | وكانت هناك إشارات متكررة إلى الطبيعة الشاملة للكثير من المسائل المطروحة للمناقشة، وأهمية تحقيق أوجه التآزر بينها حيثما أمكن من خلال التركيز بصورة منهجية على الترابط القائم فيما بينها. |
Section II starts by examining the interrelationships between fertility, sexual and reproductive health, development, including the Millennium Development Goals, and human rights. | UN | ويبدأ القسم الثاني بدراسة الترابط القائم بين الخصوبة والصحة الجنسية والإنجابية والتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وحقوق الإنسان. |
Governments need to develop, through dialogue and cooperation, a strong global response to the nexus between crime, drugs, violence and instability. | UN | وتحتاج الحكومات، من خلال الحوار والتعاون، إلى استحداث استجابة عالمية قوية في مواجهة الترابط القائم بين الجريمة والمخدرات والعنف وعدم الاستقرار. |
24. Attention should be drawn to the correlation, in rural areas, between poverty levels and the receipt or non-receipt of remittances, particularly among households headed by women. | UN | 24 - وفي المناطق الريفية، تجدر الإشارة إل الترابط القائم بين مستويات الفقر والذين يتلقون تحويلات من الخارج، وخاصة بالنسبة للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة. |
The report reviews the interrelations between fertility, sexual and reproductive health, development and human rights. | UN | ويستعرض التقرير الترابط القائم بين الخصوبة والصحة الجنسية والإنجابية والتنمية وحقوق الإنسان. |
:: Increase efforts towards achieving synergies among the three Rio conventions in the light of the interconnectivity of biodiversity, climate change and desertification | UN | :: زيادة الجهود المبذولة لتحقيق التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث في ضوء الترابط القائم بين التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر. |