"الترتيبات القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal arrangements
        
    • legal provisions
        
    • the legal
        
    That framework has been developed in the context of New Zealand's legal arrangements and democratic processes. UN فقد وُضع هذا الإطار في سياق الترتيبات القانونية والعمليات الديمقراطية في نيوزيلندا.
    legal arrangements for the secretariat of the Adaptation Fund Board UN الترتيبات القانونية لأمانة مجلس صندوق التكيف
    legal arrangements for the Adaptation Fund Board secretariat UN الترتيبات القانونية لأمانة مجلس صندوق التكيف
    legal arrangements for the Adaptation Fund trustee UN الترتيبات القانونية للقيّم على صندوق التكيف
    Annex II Draft legal arrangements for the Adaptation Fund Secretariat UN مشروع الترتيبات القانونية لأمانة صندوق التكيف
    In some cases, business enterprises may be charging large sums of money for making the legal arrangements for such marriages. UN وفي بعض الحالات، كانت بعض مؤسسات الأعمال تفرض مبالغ ضخمة لإجراء الترتيبات القانونية لهذه الزيجات.
    This approach ensures optimum compatibility of the proposed amendments or revisions with domestic legal arrangements. UN ويكفل هذا النهج تحقيق أفضل اتساق للتعديلات أو التنقيحات المقترحة مع الترتيبات القانونية المحلية.
    legal arrangements to safeguard women's representation and participation in the decision-making process, even at the grass-roots level, have also been put in place. UN كما اتخذت الترتيبات القانونية لضمان تمثيل المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، حتى على مستوى القواعد الشعبية.
    The Committee recommends that the State party should strengthen the legal arrangements underpinning indigenous institutional structures. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الترتيبات القانونية الداعمة للهياكل المؤسسية الخاصة بالسكان الأصليين.
    Those sorts of practical measures to ensure the implementation of legal arrangements are essential to effective fisheries management. UN وهذه الأنواع من التدابير الرامية إلى كفالة تنفيذ الترتيبات القانونية أمر أساسي لإدارة مصائد الأسماك بصورة فعالة.
    At this stage, some legal arrangements remain to be completed, in order to resolve outstanding issues. UN وفي هذه المرحلة، لم تكتمل بعض الترتيبات القانونية بعد لحل القضايا العالقة.
    Furthermore, the Republic of Croatia will provide its capacities, facilities and services to the extent of the agreed RRF presence in Croatia, as well as make adequate legal arrangements to regulate this matter. UN وزيادة عن ذلك، ستقدم جمهورية كرواتيا قدراتها ومرافقها وخدماتها، إلى الحد الذي يستلزمه حضور قوة التدخل السريع المتفق عليه في كرواتيا، كما ستضع الترتيبات القانونية الملائمة بغية تنظيم هذه المسألة.
    The Governments that had previously agreed, in principle, to contribute to the South Pacific Peace-keeping Force for Bougainville have now agreed on the terms, including the legal arrangements, for its formation and operation. UN إن الحكومات التي اتفقت سابقا، من حيث المبدأ، على المساهمة في قوة المحيط الهادئ لحفظ السلم في بوغينفيل، اتفقت اﻵن على الشروط، ومنها الترتيبات القانونية الخاصة بتشكيل هذه القوة وبعملياتها.
    It was not France's intention to obstruct the development of international law in that area: by retaining the paragraph and adding the sixth preambular paragraph it had aimed to develop a new instrument which would not call in question existing and entirely acceptable legal arrangements. UN وأنه ليس في نية فرنسا أن تعترض على تطوير القانون الدولي في ذلك المجال: أي انها باستبقاء تلك الفقرة وإضافة الفقرة السادسة من الديباجة قد تقصدت وضع أداة جديدة ليس من شأنها أن تضع موضع التساؤل الترتيبات القانونية القائمة والمقبولة في مجموعها.
    (g) Public participation is required in several legal arrangements. UN )ز( العديد من الترتيبات القانونية يتطلب المشاركة العامة.
    It is recalled that all activities related to international conventions or treaties, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations. UN ويذكر أن كل الأنشطة المتصلة باتفاقيات أو معاهدات دولية، التي تجرى في إطار الترتيبات القانونية الخاصة بأي منها، تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Secretary provided the information requested and noted that the legal arrangements put in place for organizing country visits were still being reviewed and that the secretariat was inclined to discontinue the practice of exchanges of letters for future visits. UN وقدَّم الأمين المعلومات اللازمة وأشار إلى أنَّ الترتيبات القانونية القائمة بشأن تنظيم الزيارات القُطرية لا تزال قيد الاستعراض وأن الأمانة تفضل وقف عمليات تبادل الرسائل هذه بشأن الزيارات المقبلة.
    legal arrangements for the Adaptation Fund secretariat UN 8- الترتيبات القانونية لأمانة صندوق التكيف
    legal arrangements for the Adaptation Fund trustee UN 10- الترتيبات القانونية للقيِّم على صندوق التكيف
    It is recalled that all activities related to international conventions or treaties are, under their respective legal arrangements, to be financed outside the regular budget of the United Nations. UN ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، سوف تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The CTC would appreciate receiving an outline of those legal provisions. UN فهل لكم أن تمدوا اللجنة بلمحة عن هذه الترتيبات القانونية.
    However, because the legal, institutional and financial arrangements are usually complex, only a limited number of projects have been successfully launched. UN ولكن لم يتحقق البدء إلا بعدد محدود من المشاريع نظراً لأن الترتيبات القانونية والمؤسسية والمالية عادة ما تكون معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more