"التشابه" - Translation from Arabic to English

    • similarities
        
    • similarity
        
    • resemblance
        
    • analogy
        
    • similar
        
    • parallels
        
    • likeness
        
    • commonalities
        
    • commonality
        
    • the same
        
    • affinity
        
    • sameness
        
    • overlaps
        
    Although there are many similarities between the two documents, at the same time, there are many significant changes. UN وعلى الرغم من وجود العديد من أوجه التشابه بينهما، هناك، في الوقت نفسه، اختلافات هامة كثيرة.
    Table 1 summarizes the similarities and differences between the Committee and the other five human rights treaty bodies. UN ويلخص الجدول ١ أوجه التشابه والاختلاف بين اللجنة والهيئات الخمس اﻷخرى لﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. UN ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر.
    Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. UN ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها.
    He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. UN ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها.
    similarities in tastes and cultures are important factors in this regard. UN وأوجه التشابه في اﻷذواق والثقافات عوامل مهمة في هذا الصدد.
    - Learn about the similarities and differences which girls and boys encounter in their development and their lives; UN ـ الاطلاع على التشابه والاختلاف الذي يواجهه كل من اﻷولاد والبنات خلال نمائهم وحياة كل منهما؛
    Any similarities here are the kind that are not legally protected. Open Subtitles أي التشابه هنا هي من النوع الذي لا يحميها القانون.
    It was noted that there was a tendency to systematically question similarities in organizations' mandates. UN ولوحظ وجود اتجاه للبحث المنهجي في أوجه التشابه بين ولايات المنظمة.
    Regional similarities and differences are important to document for purposes of training and the design of intervention strategies. UN 29- ومن الأهمية بمكان توثيق أوجه التشابه والاختلاف على الصعيد الإقليمي لأغراض التدريب ورسم استراتيجيات التدخل.
    Owing to cultural similarities, there was no need for integration programmes in most cases. UN ونظراً لأوجه التشابه الثقافي، لم تكن هناك حاجة في معظم الحالات لوضع برامج لإدماجهم.
    Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    Such provisions, however, do not identify the criteria by which similarity or likeness is to be established. UN غير أن هذه الأحكام لا تحدد المعايير التي تستخدم في البت في التشابه أو التماثل.
    What if there's more than just a coincidental similarity in these patterns? Open Subtitles ماذا إذا كان هناك أكثر من التشابه العرضي في هذه الأنماط؟
    Virtues that embody similarity and reciprocity that have been long forgotten, that which GoebbeIs calls "the Prussian aspect" Open Subtitles مزاياهم الجسدية فيها من التشابه الكثير والتي نُسيت منذ مدة طويلة عندها اتصل غيوبلس المبعوث البيلاروسي
    There's a hell of a resemblance, don't you think? Open Subtitles هناك كمية كبيرة من التشابه الأ تظن هذا؟
    Okay, I'm sorry these characters look like you, but that's where the resemblance stops. Open Subtitles حسنا، أنا آسف هذه الشخصيات تبدو مثلكم ولكن هذا حيث يتوقف التشابه
    Doesn't she look like my mother? Can you see a resemblance? Open Subtitles ألا تبدو مثل أمي هل يمكنك رؤية التشابه ؟
    In this respect also, the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties apply by analogy. UN تنطبق أيضا في هذا الصدد الأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قياسا على التشابه.
    Exclusionary abuses can be difficult to distinguish from " tough " competition because they look similar in the short term. UN وقد يكون من الصعب تمييز ممارسات الاستبعاد عن المنافسة " الشديدة " بسبب التشابه بينهما في الأجل القصير.
    Its purpose is to identify similarities and parallels between the various legal instruments in force and the draft optional protocol. UN والهدف من ذلك هو إقامة أوجه التشابه والموازاة بين مختلف العناصر القانونية القائمة ومشروع البروتوكول الاختياري.
    These sport and competition days emphasize teamwork and cooperation, alongside fostering commonalities and sharing. UN وتؤكد هذه الأيام والمنافسات الرياضية عمل الفريق والتعاون، إلى جانب تنمية أوجه التشابه والتشاطر.
    While there may be some commonality of experience on the basis of gender, the interaction of gender with other identities can produce a substantively distinct experience of violence for each individual woman. UN وفي حين قد يكون هناك بعض التشابه في الخبرات القائمة على أساس نوع الجنس، فإن التفاعل بين نوع الجنس والهويات الأخرى يمكن أن يجعل تجربة المرأة مع العنف تختلف اختلافا جوهريا لكل امرأة على حدة.
    That affinity made the situation in Western Sahara a source of special concern for his delegation. UN وهذا التشابه يجعل الحالة في الصحراء الغربية مصدر اهتمام خاص لوفد بلده.
    In other words, she said that harmonization meant more similarity but did not mean sameness. UN وبمعنى آخر، قالت إن التنسيق يعني مزيدا من التشابه ولكنــه لا يعني التماثل.
    Within the United Nations system too, despite overlaps in areas like private sector development, UNCTAD's leadership is recognized in macroeconomic policy, trade policy and trade facilitation issues. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة أيضاً، ورغم التشابه في مجالات مثل تنمية القطاع الخاص، تحظى قيادة الأونكتاد بالاعتراف في مجال سياسة الاقتصاد الكلي والسياسة التجارية وقضايا تيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more