Conscious of the importance of promoting public-private partnerships to address trafficking in cultural property, while bearing in mind the role of technical assistance, | UN | وإدراكا منه لأهمية ترويج الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية، واضعا دور المساعدة التقنية في الاعتبار، |
There was no way to address trafficking without addressing prostitution. | UN | لأنه ليس هناك سبيل إلى التصدي للاتجار بدون التصـــــدي للبغاء. |
Please indicate whether the State party is considering elaborating a law or amending its legislation in order to address trafficking and exploitation of women and girls. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع قانون جديد أو تعديل تشريعاتها القائمة من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن. |
6.7 Challenges with addressing trafficking, prostitution and commercial sexual exploitation | UN | 6-7 التحديات المطروحة أمام التصدي للاتجار والبغاء والاستغلال الجنسي للأغراض التجارية |
Guided by its 2005 small arms and light weapons strategy, the European Union continues to support third countries' efforts to tackle trafficking in small arms and light weapons. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود البلدان الثالثة في التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مسترشدا في ذلك باستراتيجيته المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2005. |
It noted with satisfaction actions to counter trafficking in human beings, particularly the prohibition on purchase of sexual services. | UN | ولاحظت، مع الارتياح، إجراءات التصدي للاتجار بالبشر، ولا سيما حظر شراء الخدمات الجنسية. |
This appears to remain a significant gap and challenge in the overall response to trafficking in women and girls. | UN | ويبدو أن هذا لا يزال يمثل ثغرة مهمة وتحديا كبيرا في مجمل تدابير التصدي للاتجار بالنساء والفتيات. |
Conscious of the importance of promoting public-private partnerships to address trafficking in cultural property, while bearing in mind the role of technical assistance, | UN | وإدراكا منه لأهمية تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية، واضعا دور المساعدة التقنية في الاعتبار، |
6.8.1.3 The following initiatives have been implemented within various government departments and organizations to address trafficking: | UN | 6-8-1-3 تنفذ المبادرات التالية داخل الإدارات والمنظمات الحكومية المختلفة من أجل التصدي للاتجار: |
:: To establish a regional strategy and a framework for cooperation and reflection on security in correctional facilities to address trafficking in drugs and in small arms and light weapons within prisons. | UN | :: وضع استراتيجية إقليمية وإطار للتشاور والتفكير بخصوص أمن السجون، من أجل التصدي للاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة في السجون. |
:: Recommends the establishment of a regional strategy and a framework for cooperation and reflection on security in correctional facilities to address trafficking in drugs and small arms and light weapons within prisons | UN | :: توصي بوضع استراتيجية إقليمية وإطار للتشاور والتفكير في مجال أمن السجون من أجل التصدي للاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة في السجون؛ |
She wondered whether the Special Rapporteur thought that the Court should address trafficking in persons and whether, under her mandate, she had submitted any material to the International Criminal Court. | UN | وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة تعتقد أنه ينبغي للمحكمة التصدي للاتجار بالأشخاص وعما إذا كانت المقررة، في إطار ولايتها، قد قدمت أية مواد إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
24. The Committee recognizes the efforts made by the State party to address trafficking in persons. | UN | 24- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التصدي للاتجار بالأشخاص. |
In the Arctic, addressing trafficking and violence in small, relatively isolated indigenous communities has proved to be very challenging, owing to extended family relations and the obligations that arise from those relations. | UN | ففي منطقة القطب الشمالي، ثبت أن التصدي للاتجار والعنف في مجتمعات الشعوب الأصلية الصغيرة والمعزولة نسبيا أمر صعب للغاية نظرا لاتساع نطاق العلاقات الأسرية والالتزامات التي تنشأ عن تلك العلاقات. |
67. Portugal particularly welcomed the abolition of the death penalty, but acknowledged that there were a number of remaining challenges, not least addressing trafficking in persons. | UN | 67- ورحبت البرتغال خصوصاً بإلغاء عقوبة الإعدام، لكنها سلمت بوجود عدد من التحديات المتبقية سيما التصدي للاتجار بالبشر. |
Also in April 2012, UNODC and IOM signed an agreement pledging closer cooperation to tackle trafficking in persons and smuggling of migrants and to improve border management. | UN | وأيضا في عام 2012، وقَّع المكتب والمنظمة الدولية للهجرة اتفاقا تعهدا فيه بتوثيق التعاون على التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتحسين إدارة الحدود. |
Strengthened laws and law enforcement efforts are needed to counter trafficking in ATS. | UN | 32- وتقتضي الحاجة تعزيز القوانين والجهود المبذولة لانفاذها من أجل التصدي للاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية. |
Part of the mandate of the Rapporteur was to address the challenges related to definitions which could hamper a coordinated response to trafficking in persons. | UN | وذكرت أن ولاية المقرر تشمل معالجة معضلات التعاريف التي يمكن أن تعيق تنسيق تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص. |
Viet Nam also commended Sweden for strengthening mechanisms to address the trafficking in persons. | UN | كما أشادت بالسويد لما قامت به من تعزيز لآليات التصدي للاتجار بالبشر. |
The observer for Italy reported on the successful use of the Organized Crime Convention in tackling trafficking in cultural property. | UN | فأبلغ المراقب عن إيطاليا عن استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة استخداما ناجحا في التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية. |
The report also stressed the importance of compiling data and information on trafficking patterns and strategies to deal with trafficking. | UN | ويؤكد التقرير أيضا أهمية تجميع بيانات ومعلومات عن أنماط الاتجار واستراتيجيات التصدي للاتجار. |
101. It was emphasized that there was a need for a more comprehensive approach to dealing with trafficking in human organs, including awareness-raising and education on the risks connected with trafficking, and the need to protect victims and witnesses. | UN | 101- وشُدّد على أن هناك حاجة إلى اتباع نهج أكثر شمولا في التصدي للاتجار بالأعضاء البشرية، يشمل إذكاء الوعي والتثقيف بشأن المخاطر المرتبطة بالاتجار، والحاجة إلى حماية الضحايا والشهود. |
The Panel also requested a visit to discuss arms trafficking control initiatives and to inspect the materiel. | UN | وطلب الفريق أيضا إجراء زيارة لمناقشة مبادرات التصدي للاتجار بالأسلحة ولتفتيش الأعتدة. |
Noting with satisfaction regional and subregional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action, and commending the progress that has already been made in this regard, including tackling both supply and demand factors that are relevant to addressing the illicit trade in small arms and light weapons, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشيد بالتقدم الذي تم إحرازه بالفعل في هذا الصدد، بما في ذلك معالجة كل من عاملــي العرض والطلب اللذين يتسمان بالأهمية في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |