"التصليح" - Translation from Arabic to English

    • repair
        
    • repairs
        
    • fix
        
    • fixing
        
    • repaired
        
    • repairman
        
    • self-healing
        
    • the shop
        
    • patches
        
    • renovation
        
    • renovations
        
    The unit is responsible for maintaining and servicing its electrical system, including all equipment, repair parts and supplies. UN وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم.
    The claimant provided repair contracts, repair receipts, lease contracts, rental receipts, and financial statements for 1989 and 1990. UN وقدم صاحب المطالبة عقود تصليح وإيصالات التصليح وعقود التأجير وإيصالات الإيجار والبيانات المالية لعامي 1989 و1990.
    - It's in the repair shop! - Don't worry about that now. Open Subtitles ـ إنها فى ورشه التصليح ـ لا تقلق حول هذا الآن
    Furthermore, additional requirements resulted from the need for the restocking of second-line items for emergency repairs and maintenance. UN وفضلا عن ذلك، نشأت الاحتياجات اﻹضافية عن ضرورة إعادة تخزين البنود الاحتياطية لعمليات التصليح والصيانة الطارئة.
    The local authorities were unable to undertake these essential repairs. UN ولم يتسن للسلطات المحلية الاضطلاع بعمليات التصليح اﻷساسية هذه.
    The structures that governed us even before this Organization was established are in need of repair, reform and restructuring. UN والهياكل التي كانت تحكمنا حتى قبل إنشاء هذه المنظمة تحتاج إلى التصليح والإصلاح وإعادة الهيكلة.
    The Ministry of Foreign Affairs paid compensation to the Embassy for the repair work carried out as a result of the damage. UN وقد سددت وزارة الشؤون الخارجية تعويضات إلى السفارة لتغطية أعمال التصليح.
    The contractor removes ACM from all adjacent surfaces before starting the repair or maintenance work. UN ويتولى المتعهد إزالة المواد التي تحتوي على الإسبستوس من جميع المساحات المتاخمة قبل البدء في أعمال التصليح أو الصيانة؛
    Higher repair and maintenance rate owing to age of equipment and harsh climatic conditions. UN يعــود ارتفــاع أسعــار التصليح والصيانــة إلــى قــدم المعــدات وظروف المناخ القاسية
    Additionally, it provides for technical repair services in the amount of $24,000. UN كما أنه يغطي أيضا تكلفة خدمات التصليح التقني البالغة ٠٠٠ ٢٤ دولار.
    An undated internal damage report which estimates the cost of the repair works to be SAR 270,000 was provided in support of the claim. UN وقد قدم دعما لهذه المطالبة تقرير داخلي مأون عن الأضرار يقدّر كلفة أشغال التصليح بمبلغ 000 270 ريال سعودي.
    The majority of infrastructure now requires extensive repair or replacement, owing to the age of the mission. UN وأصبح الآن معظم الهياكل الأساسية يتطلب التصليح أو الاستبدال على نطاق واسع بسبب طول عهد القوة.
    Increased repair and maintenance services for the same. UN وزيادة خدمات التصليح والصيانة لهذه الماكينات والمعدات.
    This is clearly evidenced by the repair and development of villages and towns in close proximity to mining areas. UN وتشهد على ذلك بوضوح عمليات التصليح والتأهيل التي تشهدها القرى والبلدات المتاخمة لمناطق التعدين.
    Negotiated an agreement between the two sides to resume repairs to a section of the city wall at Roccas Bastion UN تم التفاوض بين الجانبين حول اتفاق على استئناف عمليات التصليح في قسم من جدار المدينة في روكاس باستيون
    9 vehicle accidents with damage of more than $500; the higher number resulted from the increased cost of repairs UN وقعت 9 حوادث لمركبات أسفرت عن أضرار تتجاوز تكلفة تصليحها 500 دولار؛ وقد نجمت الزيادة عن ارتفاع تكلفة التصليح
    The average time between repairs varies greatly, depending on the type of operation. UN ويختلف متوسط الوقت الفاصل بين عمليات التصليح اختلافا كبيرا حسب نوع العملية المضطلع بها.
    The helicopters were to be sent to Guinea for repairs and would then be leased to Guinea and later Namibia. UN وكان من المقرر إرسال الطائرتين إلى غينيا من أجل التصليح ثم تأجيرهما لغينيا وبعد ذلك إلى ناميبيا.
    Based on a monthly rate of $350 to $500 for spare parts, repairs and maintenance. UN على أساس معدل شهري قدره 350 إلى 500 دولار لقطع الغيار وعمليات التصليح والصيانة.
    Is it the same handyman that I had fix the lock on the window? Open Subtitles هل هو نفس عامل التصليح الذي جعلته يصلح القفل على نافذتي ؟
    It's an action you repeat so many times it creates a long-term memory in your brain, one so powerful that flying or fixing or that, becomes automatic. Open Subtitles تكون قويّة بما يكفي لجعل التحليق أو التصليح أمرَين تلقائيَين.
    While it was being repaired, there was a 911 call from the repair facility. Open Subtitles بينما كان يتم تصليحه, كان هناك اتصال بالطوارئ من منشأة التصليح.
    Doing business requires flexibility to deal with visitors, repairman, contractors, et cetera. Open Subtitles القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين.. إلخ
    Canada is now developing fibre-optic-based sensors that will be incorporated into self-healing composites to assess the impact of space debris, while mitigating secondary debris propagation. UN وتعمل كندا في الوقت الراهن على استحداث أجهزة استشعار تعتمد على الألياف البصرية ستُضمّن في مُرَكّبات قادرة على التصليح الذاتي من أجل تقييم الارتطام بالحطام الفضائي، مع الحد في الوقت نفسه من الحطام الثانوي الناجم عن ذلك الارتطام.
    I was making sure that you had something to drive while your car was in the shop. Open Subtitles كُل ما أرتده هو التأكد من أن لديكِ ما يوصلك بما أن سيارتك في التصليح
    Furthermore, controls had not been implemented to ensure that appropriate security updates, patches and hot fixes would be installed on the Windows server. UN وعلاوة على ذلك، لم تنفذ ضوابط لضمان تزويد خادوم ويندوز بالتحديثات الأمنية وبرامج التصحيح وبرامج التصليح السريع.
    In addition, necessary training was provided to the first United Nations civilian police contingent in Bosnia and Herzegovina and for essential alterations or renovation work in many police facilities. UN إضافة لذلك، تم توفير التدريب اللازم للمفرزة الأولى من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ولأعمال التصليح أو التجديد الضرورية في كثير من مرافق الشرطة.
    This includes an increase of $358,800 under premises and accommodation, in view of various repairs and renovations required to keep the premises in good condition. UN وهذا يشمل زيادة قدرها ٨٠٠ ٣٥٨ دولار تحت بند أماكن العمل واﻹقامة، بالنظر إلى مختلف أعمال التصليح والتجديد المطلوبة ﻹبقاء اﻷبنية في حالة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more