Moreover, we are very pleased with the cooperation we are developing with the multidisciplinary Office you have just established in Bamako. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرنا جداً التعاون الذي نعمل على تنميته مع المكتب المتعدد التخصصات الذي أنشأتموه تواً في باماكو. |
the cooperation of the Government did not always meet the expectations of the Panel, however, as the following demonstrates: | UN | غير أن التعاون الذي أبدته حكومة السودان لم يرقَ دوما إلى تطلعات الفريق، كما تبين الحالات التالية: |
The Office of the Prosecutor is generally satisfied with the cooperation provided by Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. | UN | ويبدي مكتب المدعي العام ارتياحه بوجه عام إزاء التعاون الذي تبذله كل من صربيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك. |
It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. | UN | ورئي عموما أنَّ هذه الورقة هي مثال حيّ لنوع التعاون الذي دأبت اللجنة على تأييده سنوات طوالاً. |
The United States Government hinders the cooperation that those entities offer to Cuba, including that intended for extremely sensitive areas. | UN | فحكومة الولايات المتحدة تعوق التعاون الذي تقيمه تلك الكيانات مع كوبا، بما في ذلك التعاون في مجالات حساسة للغاية. |
The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. | UN | وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية. |
It is clear that most delegations are very pleased with the level of cooperation enjoyed with UNHCR. | UN | ومن الواضح أن معظم أعضاء الوفود كانوا مسرورين حيال مستوى التعاون الذي تتمتع به المفوضية. |
the cooperation extended by the local authorities has also been most satisfactory. | UN | وما فتئ التعاون الذي تقدمه السلطات المحلية أيضا مرض بأكبر درجة. |
She outlined the cooperation carried out by her port in this field with several ports in Africa and the Caribbean. | UN | وعرضت مجمل التعاون الذي يضطلع به ميناؤها في هذا الميدان مع عدة موانئ في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
He welcomed the cooperation given to him by the Sudan since his visit to that country in 1996. | UN | وأثنى على التعاون الذي يقدمه السودان منذ الزيارة التي أجراها الى ذلك البلد في عام ١٩٩٦. |
Thanks to the cooperation which had been established, Cuba had been able to expand staff training and strengthen technical and material support. | UN | وبفضل التعاون الذي أقيم في إطار ذلك البرنامج، استطاعت كوبا أن توسع نطاق تدريب الموظفين وأن تعزز الدعم التقني والمادي. |
Where someone with a badge can get all the cooperation she needs. | Open Subtitles | حيث يُمكن لإنسانة مع شارة الحصول على جميع التعاون الذي تحتاجه. |
Thus, I cannot fail to mention and emphasize the high level of cooperation that prevailed in the Second Committee throughout the course of its work. | UN | وبالتالي، لا يسعني إلا أن أذكر وأشدد على المستوى العالي من التعاون الذي ساد في اللجنة الثانية طوال فترة عملها. |
All of the cooperation that I have just summarized is carried out with a rational division of labour that balances general and specific interests. | UN | وكل التعاون الذي قدمت عرضا موجزا له للتو يجري القيام به في ظل تقسيم رشيد للعمل يوازن بين المصالح العامة والخاصة. |
Police-to-police assistance is cooperation that is provided by one country's police force to the police force of another country. | UN | فالمساعدة من شرطة إلى أخرى هي التعاون الذي تقدمه قوة الشرطة في بلد ما إلى قوة الشرطة في بلد آخر. |
I wish to thank you for all the cooperation that our delegation received at that time. | UN | وأود أن أوجه إليكم الشكر على مجمل التعاون الذي أبديتموه تجاه وفدنا في ذلك الوقت. |
But cooperation that is not welcome is pointless. | UN | ولكن التعاون الذي لا يلقى الترحيب لا فائدة منه. |
It is clear that most delegations are very pleased with the level of cooperation enjoyed with UNHCR. | UN | ومن الواضح أن معظم أعضاء الوفود كانوا مسرورين حيال مستوى التعاون الذي تتمتع به المفوضية. |
There were examples of collaboration that contributed to facilitating regional South-South learning. | UN | وكانت هناك أمثلة على التعاون الذي أسهم في تيسيـر تبادل التعلـُّـم فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي. |
In this context, I would also like to express my appreciation to the troop-contributing countries for the cooperation they have displayed during the rotation of military personnel. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات على التعاون الذي أبدته خلال تناوب اﻷفراد العسكريين. |
Consequently, the collaboration authorized by treaty may be implemented by the judicial branch without any need for complementary legislation. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن تنفِّذ السلطة القضائية التعاون الذي أذنت به معاهدة، دون أي حاجة إلى تشريع تكميلي. |
We in the Sudan believe that people were created as different races, tribes, ethnicities, colours and languages in order to cooperate, interact and exchange for our greater good. | UN | إننا في السودان نؤمن بأننا خلقنا شعوبا وقبائل وأعراقا متعددة وألوانا متبادلة وألسنة مختلفة ليكون بينها التعاون الذي يعني التواصل وتبادل المنافع والتعاون لخير الجميع. |