"التعايش السلمي" - Translation from Arabic to English

    • peaceful coexistence
        
    • peaceful co-existence
        
    • peaceful cohabitation
        
    • coexist peacefully
        
    • peaceful existence
        
    • peaceful cooperation
        
    • coexistence and
        
    Much of the future of humankind depends on peaceful coexistence and cooperation among civilizations, cultures and faiths. UN ومستقبل البشرية يتوقف في جانب كبير منه على التعايش السلمي والتعاون بين الحضارات والثقافات والأديان.
    We must work with similar urgency towards the achievement, through negotiations, of peaceful coexistence between Israelis and Palestinians. UN ويجب أن نعمل باستعجال مماثل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الإسرائيليين والفلسطينيين من خلال المفاوضات.
    It commended Singapore for sustaining peaceful coexistence of its diverse communities. UN وأشادت بها على حفاظها على التعايش السلمي بين طوائفها المختلفة.
    Slovenia commended Singapore for ensuring peaceful coexistence for its people. UN وأشادت بسنغافورة على تأمين التعايش السلمي بين أفراد شعبها.
    There had been an alarming upsurge in Islamophobia that might jeopardize peaceful coexistence in an interdependent world. UN فقد حدثت زيادة مروعة في كراهية الإسلام تعرض التعايش السلمي للخطر في عالم يسوده الترابط.
    Ancient foes have now embarked on the road to peaceful coexistence and mutual respect and cooperation in solving various regional problems. UN إن أعداء الماضي شرعوا اﻵن في السير على طريق التعايش السلمي والاحترام المتبادل والتعاون في حل مختلف المشاكل اﻹقليمية.
    The peaceful coexistence of the four religious, namely, Buddhism, Islam, Christianity and Hinduism, in Myanmar validates this claim. UN وما يثبت صدق قولنا هذا هو التعايش السلمي بين الديانات اﻷربع، أي البوذية واﻹسلام والمسيحية والهندوسية.
    General principles are at the heart of peaceful coexistence among nations. UN وتكمن المبادئ العامة في لب التعايش السلمي فيما بين اﻷمم.
    Working towards peaceful coexistence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN والعمل من أجل التعايش السلمي وحسن الجوار يقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية والشخصية، والحكمة وبُعد النظر.
    Disarmament, non-proliferation and arms control are key elements for ensuring peaceful coexistence, cooperation and the security of nations. UN إن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة هي عناصر رئيسية لكفالة التعايش السلمي والتعاون والأمن للأمم.
    1. Principles of peaceful coexistence at the local level. UN أولا: مبادئ التعايش السلمي على مستوى المجتمعات المحلية.
    The organization cited cases of peaceful coexistence between Arabs and Jews. UN وساقت هذه المنظمة أمثلة على التعايش السلمي بين العرب واليهود.
    United Nations agencies have also started to plan humanitarian and developmental programmes in Abyei to help promote peaceful coexistence. UN وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي.
    Neutrality means refusing all forms of hegemony and championing the peaceful coexistence of all countries, which all enjoy equal rights. UN فالحياد يعني رفض جميع أشكال التسلُط، ودعم التعايش السلمي بين جميع البلدان، بما يكفل لهم التمتع بحقوق متساوية.
    Our fundamental hope and desire is to see peaceful coexistence between the two neighbouring States of the Sudan and South Sudan. UN إن رؤية التعايش السلمي بين الدولتين الجارتين السودان وجنوب السودان هي أملنا الوطيد ورغبتنا الأساسية.
    Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. UN ومن ثمَّ، فهي تكرِّر أن التعاون المتعدد الأطراف يبقى أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    Based on this goal, policies were established aimed at creating a culture of peace in the country and achieving peaceful coexistence domestically and with other countries. UN واستنادا إلى هذا الهدف، جرى وضع سياسات ترمي إلى إيجاد ثقافة للسلام في البلاد، وإلى تحقيق التعايش السلمي في الداخل ومع البلدان الأخرى.
    Supporting peaceful coexistence and communal harmony among adolescents in Iraq through non-formal education UN دعم التعايش السلمي والوئام بين الطوائف في صفوف المراهقين في العراق من خلال التعليم غير النظامي
    Even more dangerously, Armenophobic ideas are spreading among the young Azeri generation, imperilling the future of peaceful coexistence. UN بل الأخطر من ذلك، بدأت أفكار كراهية الأرمن تنتشر في الجيل الشاب من الآذريين، ما يهدد بتقويض مستقبل التعايش السلمي.
    Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر.
    The policy is aimed at promoting a culture of peaceful cohabitation, mutual respect and cooperation between Greek and Turkish Cypriots. UN وتهدف السياسة إلى تعزيز ثقافة التعايش السلمي والاحترام والتعاون المتبادلين بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    My people want to coexist peacefully with the peoples of the nine States bordering the Democratic Republic of the Congo. UN إن شعب بلادي يرغب في التعايش السلمي مع شعوب الدول التسع المحيطة بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This trust fund was established to develop among youth the capacity for peaceful existence and stimulate solidarity in the world community. UN اﻷمـم المتحدة أنشئ هـذا الصندوق الاستئماني لتطوير القدرة بين الشباب على التعايش السلمي والحض على التضامن في المجتمع العالمي.
    :: The building of confidence and mutual understanding to achieve peaceful cooperation between nations and dialogue between cultures and civilizations; UN بناء الثقة والتفاهم المتبادل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الأمم، والحوار بين الثقافات والحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more