"التكتل" - Translation from Arabic to English

    • cartel
        
    • cluster
        
    • clustering
        
    • agglomeration
        
    • bloc
        
    • concentration
        
    • conglomerate
        
    • cartelists
        
    • caucus
        
    • IG
        
    We are told that the major suppliers will not agree or that, if they do, it must be to form a cartel. UN وقد قيل لنا إن الموردين الرئيسيين لن يوافقوا على ذلك، أو إذا وافقوا، فينبغي أن تشكل عندئذ نوعا من التكتل.
    They aim to drive a wedge through the trust and mutual benefit at the heart of a cartel. UN وتستهدف هذه البرامج إحداث شرخ في صميم عمل التكتل عن طريق زعزعة الثقة والمنافع المتبادلة فيه.
    MEA cluster mechanisms UN آليات التكتل العنقودي الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Several delegates described domestic policies and gave examples of successful clustering and networking which facilitated such access. UN وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول.
    Flakes with tendency to agglomeration, cream to tan, mostly beige crystals UN رقائق تميل إلى التكتل وبلورات بيضاء مصفرة إلى بنية أو بيجية اللون في الغالب
    Of the bloc's 27 member States, 7 are almost totally dependent on Russian Federation gas. UN وتكاد 7 دول من الدول السبعة والعشرين الأعضاء في التكتل تعتمد اعتمادا كليا على غاز الاتحاد الروسي.
    For that reason, the required measure referred only to restriction of further expansion of parties involved in concentration in the territory of the municipalities in question. UN ولهذا السبب، فإن التدابير المطلوبة تشير فقط إلى تقييد زيادة توسع طرفي التكتل في المنطقة التابعة للبلديتين المعنيتين.
    The conglomerate I represent is very particular about where we invest, in business and in people. Open Subtitles التكتل الذي أمثله خاص جدا مع من نستثمر في مجال الأعمال التجارية والناس
    If the authority was unaware of the cartel when the application was received, full immunity may be granted. UN وإذا لم تكن السلطة على علم بوجود التكتل عند تلقي الطلب، يمكن أن تمنح الحصانة الكاملة.
    The air cargo cartel was prosecuted across the continents by Brazil, the Republic of Korea, and Mexico. UN ورفعت البرازيل وجمهورية كوريا والمكسيك دعاوى جزائية ضد التكتل الاحتكاري للشحن الجوي في جميع القارات.
    Another possibility is that developing countries detect an international cartel by themselves. UN ويكمن الاحتمال الآخر في كشف البلدان النامية عن التكتل الاحتكاري بنفسها.
    The court decision included cartel members' testimony and evidence. UN وتضمن قرار المحكمة شهادة أعضاء التكتل الاحتكاري وأدلة الإدانة.
    Each cartel member's calculation as to whether it should seek leniency takes into account other members' calculations. UN ويراعي كل عضو من أعضاء التكتل في حساباته، عند التفكير في التقدم بطلب إلى برنامج تساهل، حسابات الأعضاء الآخرين.
    Some exclude those who coerced other cartel members or were ringleaders. UN ويستثني بعض البرامج الأعضاء الذين أكرهوا أعضاء آخرين في التكتل أو كانوا زعماء له.
    The origins and current state of the cluster are described in box 2. UN ويتناول الإطار 2 أصول التكتل وحالته الراهنة.
    The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. UN وقد ساهم استمرار الاستثمار في هذا القطاع في الارتقاء بالتكنولوجيا ومهارات الإنتاج والخبرة السوقية داخل التكتل.
    UNIDO had assisted the Ministry of Foreign Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness in the development of competitiveness policies and had helped small and medium enterprises in cluster development. UN وقد ساعدت اليونيدو وزارة التجارة الخارجية والتصنيع وصيد الأسماك وتحقيق القدرة التنافسية على وضع سياسات لتعزيز القدرة التنافسية كما ساعدت المنشآت الصغيرة والمتوسطة على التكتل.
    Some delegations felt that it was possible to transform them so that they too delivered benefits similar to those obtained by other forms of clustering. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن تحويلها بحيث تعطي بدورها فوائد مماثلة لتلك الفوائد التي حققتها أشكال أخرى من التكتل.
    Some delegations felt that it would be possible to transform EPZs so that they delivered similar benefits to those achieved by other forms of clustering. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن تحويل هذه المناطق بحيث تحقق نفس الفوائد التي تحققها أشكال التكتل اﻷخرى.
    Flakes with tendency to agglomeration, cream to tan, mostly beige crystals UN رقائق تميل إلى التكتل وبلورات بيضاء مصفرة إلى بنية أو بيجية اللون في الغالب
    At the same time, infrastructure investments attract economic activity and help to promote the agglomeration process. UN وفي نفس الوقت، تستقطب الاستثمارات في الهياكل الأساسية النشاط الاقتصادي وتساعد على تشجيع عملية التكتل.
    Mr. Predrag Radic Democratic Patriotic bloc UN السيد بريدراغ راديتش التكتل الوطني الديمقراطي
    Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. UN ولذا فإنه ينبغي بذل جهود قوية لتعزيز دور هيئات نزع السلاح في الأمم المتحدة حتى يتسنى احلال المعاهدات المتعددة الأطراف تدريجياً محل ترتيبات التكتل.
    This analysis of a pre-merger/acquisition/concentration application prevents the creation of dominant enterprises that may abuse their dominant position. UN وهذا التحليل لعمليات ما قبل الاندماج/الشراء/التكتل يمنع وجود شركات مهيمنة يمكن أن تسيء استخدام مركزها المهيمن.
    What if I told you that this conglomerate just so happens to own Open Subtitles ماذا لو أخبرتك بأنّ هذا التكتل حدث بالصدفة بأنّه يملك
    cartelists may thus avoid getting tipped into a race to apply. UN وبالتالي يمكن لأعضاء التكتل تفادي الدخول في سباق لتقديم طلبات.
    Yes, you see I'm the leader of a new caucus advocating against the war. Open Subtitles اجل, انا قائد التكتل السياسي الجديد المُعارضٍ للحرب
    But the Americans went on in August 1944 to bomb the IG Farben factory being built at Monowitz just four miles from Birkenau. Open Subtitles لكن الأمريكان إستمرّوا في أغسطس 1944 "لقصف مصنع "التكتل الصناعى" المبنى فى"مونوفيتس "على بُعد 4 أميال فقط من "بيركنوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more