"التنسيق التي" - Translation from Arabic to English

    • the coordination
        
    • coordinating
        
    • focal
        
    • of coordination
        
    • its coordination
        
    • coordination that
        
    • harmonization
        
    • coordination of
        
    • their coordination
        
    • coordination at
        
    • s coordination
        
    • coherence
        
    • coordination and
        
    Thus, the reports to the Economic and Social Council focus on facilitating the coordination function of the Council. UN ومن ثم، فإن تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي تركز على تيسير مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس.
    The question was asked as to how member States could assist in trying to eradicate the coordination problems that had arisen. UN وطُرح سؤال عن الكيفية التي يمكن بها للدول اﻷعضاء أن تساعد في محاولة القضاء على مشكلات التنسيق التي نشأت.
    The reports to the Economic and Social Council focus on facilitating the coordination function of the Council. UN فالتقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تركز على تيسير مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس.
    Several representatives recounted the experiences of their countries with national-level coordinating mechanisms that they had established for the three conventions. UN وسرد عدة ممثلين تجارب بلدانهم مع آليات التنسيق التي أنشئت على الصعيد الوطني للتعامل مع الاتفاقيات الثلاث.
    OIOS expresses its appreciation for the cooperation extended by the focal points assigned to work on the triennial review. UN ويعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقديره للتعاون الذي قدمته جهات التنسيق التي عينت للقيام بهذا الاستعراض.
    They stressed the importance of avoiding a proliferation of coordination mechanisms that add little value. UN وشددت على ضرورة تفادي انتشار آليات التنسيق التي لا تضيف قيمة تذكر.
    The report to the Economic and Social Council aims at assisting it in its coordination function. UN ويهدف التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مساعدته على أداء مهمة التنسيق التي يضطلع بها.
    Likewise, the plan of action is not being implemented with either the urgency or the coordination that the seriousness of the emergency it was approved to prevent requires. UN كما أن خطة العمل لا تنفذ بدرجة الإلحاح أو التنسيق التي تقتضيها خطورة الحالة الطارئة التي وضعت الخطة من أجلها.
    The report to the Economic and Social Council focuses on facilitating the coordination function of the Council. UN ويتركز التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تيسير مهام التنسيق التي يضطلع بها المجلس.
    The report to the Economic and Social Council focuses on facilitating the coordination function of the Council. UN ويركز التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تيسير مهام التنسيق التي يضطلع بها المجلس.
    Recognizing also the coordination challenges posed by the multiplicity of actors involved in electoral assistance both inside and outside the United Nations, UN وإذ تسلم أيضا بتحديات التنسيق التي يطرحها تعدد العناصر الفاعلة المشاركة في المساعدة الانتخابية داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء،
    the coordination mechanism soon to be established between those partners and the national authorities would be open to all members of the Peacebuilding Commission. UN وسوف يكون باب آلية التنسيق التي ستنشأ قريبا بين هؤلاء الشركاء والسلطات الوطنية مفتوحا أمام كافة أعضاء لجنة بناء السلام.
    He also took part as a member in the work of the coordination Commission's technical committee, which was set up to consider the amendment of the Charter of the Arab League UN وشارك أيضاً كعضو في أعمال اللجنة الفنية المنبثقة عن لجنة التنسيق التي أنشئت للنظر في تعديل ميثاق جامعة الدول العربية
    Some delegations also commended the coordination efforts of the Office for the coordination of Humanitarian Affairs and encouraged it to establish regional coordination mechanisms. UN وأثنت بعض الوفود أيضاً على جهود التنسيق التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشجعته على إنشاء آليات تنسيق إقليمية.
    coordinating bodies reviewed by the Office of Internal Oversight Services UN هيئات التنسيق التي استعرضها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    The coordinating responsibility of UNAIDS is to support specific objectives, such as a national strategic plan, political commitment and resource allocation. UN وتتمثل مسؤولية التنسيق التي يضطلع بها البرنامج في دعم أهداف محددة مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية، والالتزام السياسي، وتخصيص الموارد.
    The members of the Project Review Committee are the focal points nominated by each division plus the Technical Cooperation Service. UN وأعضاء هذه اللجنة هم جهات التنسيق التي تعينها كل شعبة إضافة إلى دائرة التعاون التقني.
    Indonesia also expressed its deepest concern at the fact that the focal point established for the Programme of Action has been dismantled. UN وأعربت اندونيسيا أيضاً عن قلقها البالغ إزاء حل وحدة التنسيق التي أنشئت من أجل برنامج العمل.
    This arrangement has facilitated the work of the Economic and Social Council in its function of coordination within the United Nations system. UN وقد يسر هذا الترتيب أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مهمة التنسيق التي يتولاها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Israel continues its coordination activities on the ground, working through the appropriate channels to ensure the passage of aid and other materials. UN وتواصل إسرائيل أنشطة التنسيق التي تنفذها ميدانيا، بالعمل عبر القنوات المناسبة لكفالة مرور المساعدات وغيرها من المواد.
    All such coordination that enhanced the implementation of the right to development would be welcomed. UN وستكون جميع جهود التنسيق التي تؤدي إلى تعزيز تنفيذ الحق في التنمية محل ترحيب.
    One delegation supported the need to pay special attention to the sustainability of the harmonization measures to be taken. UN وأيد أحد الوفود ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاستدامة تدابير التنسيق التي يتعين اتخاذها.
    We wish to thank the delegations of Brazil and the United States of America for their coordination efforts. UN ونود أن نشكر وفدي البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية على جهود التنسيق التي قاما بها.
    WIPO maintains a close network of contacts with officials in the least developed countries, including focal points who assume overall responsibility for coordination at the national level. UN وتحتفظ المنظمة بشبكة من الاتصالات الوثيقة مع المسؤولين في أقل البلدان نموا، بما في ذلك مراكز التنسيق التي تضطلع بالمسؤولية الشاملة عن التنسيق على الصعيد الوطني.
    As a consequence, the demand for the Office's coordination services has significantly increased. UN وحدثت نتيجة لذلك زيادة كبيرة في الطلب على خدمات التنسيق التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    The policy articulates the vision and common positions of UNMAT, the legal framework that guides activities, the coordination mechanisms that maintain system-wide coherence, and the roles and responsibilities of Team actors. UN وترسم السياسة تفاصيل رؤية الفريق ومواقفه المشتركة، والإطار القانوني الذي تسترشد به الأنشطة وآليات التنسيق التي تحافظ على الاتساق على نطاق المنظومة، وأدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في الفريق.
    Participants endorsed the road map for the coordination platform presented by Mali and renewed their commitment to enhance coordination and rationalize the allocation of resources for regional cooperation initiatives. UN وأيد المشاركون خارطة الطريق لمنتدى التنسيق التي قدمتها مالي وجددوا التزامهم بتعزيز التنسيق وترشيد تخصيص الموارد لمبادرات التعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more