standardization means to agree on and use only one single common methodology for the same variable or indicator. | UN | أما التوحيد فيعني الاتفاق على منهجية مشتركة واحدة فقط واستخدامها فيما يتعلق بالمتغيّر أو المؤشر نفسه. |
A two-year research study on the standardization of illicit cocaine sample analysis for the identification of impurities was also completed. | UN | كما أنجزت دراسة بحثية استغرقت سنتين حول التوحيد القياسي لعملية تحليل عينات الكوكايين غير المشروعة للتعرف على الشوائب. |
This consolidation promotes clarity of the rules as well as consistency in assessing shortcomings and greater accountability. | UN | ويعزز هذا التوحيد وضوح القواعد وكذلك الاتساق في تقييم أوجه القصور وتحقيق المزيد من المساءلة. |
Periods of reform must alternate with phases of consolidation. | UN | ويجب أن تتناوب فترات اﻹصلاح مع مراحل التوحيد. |
Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. | UN | فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود. |
That would be in the interest of uniformity, since other people are mentioned by name and there are quite a few Vice-Chairpersons. | UN | وهذا من شأنه أن يصب في مصلحة التوحيد لأن أناسا آخرين ورد ذكرهم بالاسم وهناك عدد قليل من نواب الرئيس. |
However, this vision for peaceful reunification is not without obstacles. | UN | لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات. |
This is especially true in the area of information, in which standardization and harmonization are essential components of success. | UN | وهذا يسري بصفة خاصة في مجال المعلومات الذي يشكل فيه التوحيد والمواءمة عنصرين ضرورين من عناصر النجاح. |
This process varies from conference to conference and could benefit from standardization. | UN | وتتفاوت هذه العملية بين مؤتمر وآخر ويمكن أن تستفيد من التوحيد. |
However, the standardization process was not yet considered final. | UN | ولكن لا تعتبر عملية التوحيد نهائية حتى الآن. |
The process of consolidation is expected to be finalized in 2007. | UN | ويتوقع أن يفرغ من عملية التوحيد هـذه في عام 2007. |
Given the Force's limited manpower, the consolidation was designed to allow for more effective contracts administration by the Supply Section. | UN | وبالنظر إلى قوة العمل المحدودة المتاحة للقوة، قصد بهذا التوحيد زيادة الفعالية في إدارة العقود من جانب قسم الإمدادات. |
This consolidation is currently in progress and is being linked to the political and operational realities of the peacekeeping missions in the region | UN | ويتقدم تنفيذ هذا التوحيد في الوقت الحاضر ويجري ربطه بحقائق الواقع السياسي والتشغيلي لبعثات حفظ السلام في المنطقة |
The pamphlets in question, moreover, were circulated in State schools in order to denigrate the unification Church. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المنشورات توزع في المدارس العامة بغية القذف في كنيسة التوحيد. |
However, the process of unification was fraught with difficulties. | UN | غير أن عملية التوحيد هذه كانت محفوفة بالصعوبات. |
Prior to unification, both States submitted reports in 1990, which were counted as one in the table. | UN | وقبل التوحيد قدمت كل من الدولتين تقريرا عام 1990، احتُسبا تقريرا واحدا في الجدول. |
Furthermore, the issuing of passports has been centralized in order to ensure uniformity and greater control of the procedure. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم حصر إصدار جوازات السفر بجهة واحدة لكفالة التوحيد وضبط عملية إصدارها بدقة. |
This would be preferable to achieving greater uniformity of the law, but at the price of ratification by fewer States. | UN | وسوف يكون ذلك مفضّلاً على تحقيق قدر أكبر من التوحيد للقانون، ولكنْ على حساب قلّة عدد الدول المصدِّقة. |
Such lack of uniformity limited opportunities for exploiting aggregation of demand. | UN | فهذا الافتقار إلى التوحيد يحد من فرص الاستفادة من تجميع الطلبات. |
This is the cardinal principle for reunification that corresponds to current reality existing in the Korean peninsula. | UN | وهذا هو المبدأ اﻷساسي ﻹعادة التوحيد الذي يتفق مع الواقع الراهن في شبه الجزيرة الكورية. |
The principles and the line of our Party and the Government of our Republic on national reunification remain unchanged. | UN | إن مبادئ حزبنا وحكومة جمهوريتنا والخط الذي يسيران عليه فيما يتعلق بإعادة التوحيد الوطنية مازالا دون تغيير. |
This proves once again the justness of our confederal reunification policy. | UN | وهذا يدلل مرة أخرى على عدالة سياستنا ﻹعادة التوحيد الكونفدرالي. |
Despite their common characteristics, the various legislations are far from uniform. | UN | والتشريعات المختلفة، رغم خصائصها المشتركة، ما زالت بعيدة عن التوحيد. |
The main aim of this harmonization initiative is to provide common, simpler and more flexible regulations and rules. | UN | والهدف الرئيسي من مبادرة التوحيد هذه هو توفير أنظمة وقواعد مشتركة تتسم بمزيد من البساطة والمرونة. |
These individuals will be released as server and storage management is standardized and local server rooms are consolidated. | UN | وسيتم تسريح هؤلاء الأفراد بمجرد إتمام التوحيد القياسي لعملية إدارة الخواديم والتخزين ودمج غرف الخواديم المحلية. |
If the full integration of the Services is to be successful in the near term, it is essential to strengthen the Division with additional resources. | UN | وإن قُدر تحقيق التوحيد الكامل للدوائر في الأجل القريب بشكل ناجع، فمن الضروري تعزيز الشعبة بالمزيد من الموارد. |
We have learned in many places the unifying, or dividing, power of a well, of a school, of a playground. | UN | لقد أدركنا، في مختلف الأماكن، ما لبئر أو مدرسة أو ساحة لعب من قدرة على التوحيد أو التفريق. |
As a result, the responses of individual professionals lack standardisation. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الاستجابات الفردية للموظفين الفنيين يعوزها التوحيد. |
Jordan requested more information on the way in which it has proceeded to guarantee monotheism and freedom of expression. | UN | وطلب الأردن مزيداً من المعلومات بشأن الأسلوب الذي اتبعته البحرين من أجل ضمان عقيدة التوحيد وحرية التعبير. |
Great unity of the whole nation would be national reunification. | UN | فالوحدة الكبرى لﻷمة بأسرها تتمثل في إعادة التوحيد الوطني. |
And I'll thank the likes of you not to instruct me in matters of theology. | Open Subtitles | وسأشكر أمثالك ألا يعظوني في أمور التوحيد |