The country programme recommendations (CPRs) approved by the Executive Board in 2000 were developed with reference to the MTP priorities. | UN | وقد أعدت توصيات البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2000 في ضوء أولويات الخطة المتوسطة الأجل. |
The centre functions under statutes approved by the Council. | UN | ويعمل المركز بموجب النظم الأساسية التي أقرها المجلس. |
Under the guidelines approved by the Governing Council, the award in that other claim category should be reduced to zero. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، ينبغي خفض التعويض المقرر في فئة المطالبة الأخرى تلك إلى الصفر. |
We welcome the ambitious nuclear safety action plan that was adopted by the IAEA General Conference in Vienna today. | UN | ونرحب بخطة العمل الطموحة بشأن الأمان النووي التي أقرها المؤتمر العام للوكالة في فيينا اليوم. |
Even with more candidates, women did not achieve the 40 per cent quota established by the current electoral law. | UN | فحتى مع وجود عدد أكبر من المرشحات، لم تحقق النساء الحصة التي أقرها قانون الانتخابات الحالي بنسبة 40 في المائة. |
They are contained in the reporting forms as approved by the First Conference, which are contained in Annex VI of the Final Document of the Conference. | UN | وهي ترد في استمارات الإبلاغ التي أقرها المؤتمر الأول والواردة في المرفق السادس من الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Additional resources, approved by the Board in its management plan for 2009, and structural changes within the secretariat have strengthened its technical support to the Board on registration and issuance matters. | UN | وعززت الموارد الإضافية التي أقرها المجلس في خطة إدارته لعام 2009، والتغييرات الهيكلية التي أجريت داخل الأمانة، الدعم التقني الذي تقدمه الأمانة إلى المجلس بشأن مسائل التسجيل والإصدار. |
In Benin, the education programme covered out-of-school children in special education programmes, and regular resources were allocated based on the formula approved by the Executive Board. | UN | ففي بنن، شمل برنامج التعليم الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في برامج تعليمية خاصة، وخُصصت موارد عادية استنادا إلى المعادلة التي أقرها المجلس التنفيذي. |
The Advisory Board endorsed revised Terms of Reference for UNDEF, which were subsequently approved by the Secretary-General. | UN | واعتمد المجلس الاستشاري صلاحيات الصندوق المنقحة، التي أقرها الأمين العام فيما بعد. |
Upon analysis of all these applications according to the selection criteria approved by the Board, 323 applications were declared admissible. | UN | وبعد تحليل هذه الطلبات جميعها وفقا لمعايير الانتقاء التي أقرها المجلس، أُعلـِـن عن قبول 323 طلبا. |
He noted that the country programmes approved by the Board had multi-bilateral resource components. | UN | وأشار إلى أن البرامج القطرية التي أقرها المجلس بها مكونات من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
UNICEF, therefore, adheres strictly to the programming approach and the financial rules and regulations approved by the Executive Board. | UN | ولذلك فإن اليونيسيف تلتزم التزاما ثابتا بنهج البرمجة والنظام المالي والقواعد المالية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Such is reflected in the UNV Strategy 2000, which was approved by the Executive Board. | UN | وينعكس ذلك في استراتيجية سنة ٠٠٠٢ لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Measures such as the Return Directive approved by the European Parliament incite racism, xenophobia and other forms of discrimination and intolerance. | UN | وتدابير مثل لائحة العودة التي أقرها البرلمان الأوروبي تحرض على العنصرية، وكراهية الأجانب وأشكال أخرى من التمييز وعدم التسامح. |
We hope that the action plan adopted by the recent United Nations High-level Meeting on Youth will garner international support for our youth programmes. | UN | ونأمل أن تكسب خطة العمل التي أقرها الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب التأييد الدولي لبرامجنا الخاصة بالشباب. |
After agreeing, in 1990, to the Settlement Plan adopted by the Security Council and, in 1997, to the Houston Agreements, Morocco had, in 2004, rejected out of hand any option involving Western Sahara's independence. | UN | فبعد أن وافق المغرب في عام 1990 على خطة التسوية التي أقرها مجلس الأمن وعلى اتفاقات هوستون في عام 1997 ، رفض في عام 2004 رفض أي خيار يتضمن استقلال الصحراء الغربية. |
The Association is guided by the principles established by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وتسترشد الرابطة بالمبادئ التي أقرها ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
The agreed implementation plan, which was endorsed by the Co-Chairs of the Joint Political and Security Mechanism on 19 December, has retained a two-phase deployment approach. | UN | وأبقت خطة التنفيذ المتفق عليها، التي أقرها رئيسا الآلية السياسية والأمنية المشتركة في 19 كانون الأول/ديسمبر، على نهج يجرى بموجبه النشر على مرحلتين. |
In 2013, UNV fulfilled the high compliance standards of the framework, which were endorsed by the Office of Audit and Investigation in 2011. | UN | وفي عام 2013، استوفى برنامج متطوعي الأمم المتحدة معايير الامتثال العليا للإطار التي أقرها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في عام 2011. |
This level of operational reserve was incorporated within the UNFPA Financial Regulations and Rules endorsed by the Executive Board. | UN | وهذا المستوى المحدد للاحتياطي التشغيلي أدرج في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق السكان التي أقرها مجلسه التنفيذي. |
Peru deplored the scant progress made in the application of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. | UN | وتأسف بيرو لضآلة التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الــ 13 المحددة التي أقرها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
It was also necessary to reaffirm the commitment made to the plan of action to promote the universality of the Convention, approved at the Third Review Conference, and to focus more attention on countries particularly vulnerable to tensions that could lead to armed conflict. | UN | وعليها أيضاً إعادة تأكيد الالتزام بخطة العمل من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية، التي أقرها المؤتمر الاستعراضي الثالث، وزيادة التركيز على البلدان المتضررة من أشكال التوتر التي قد تؤدي إلى نزاعات مسلحة. |
UNCTAD had also been promoting the Principles of Responsible Sovereign Lending and Borrowing, which had been endorsed by 12 countries. | UN | كما عمل الأونكتاد على الترويج للمبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول، التي أقرها 12 بلدا. |
Addressing the precarious financial situation of the Territorial Government, the Governor said that the Government had access to $4 million in revenue generated from excise taxes specifically passed by the Fono to pay off the Government’s debts. | UN | وذكر الحاكم، في معرض تناوله للحالة المالية غير المستقرة لحكومة اﻹقليم، أن الحكومة حصلت على إيرادات بمبلغ ٤ ملايين من الدولارات تولﱠدت من الضرائب التي أقرها مجلس الفونو خصيصا لدفع جزء من ديون الحكومة. |
We support the initiative of His Royal Highness Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia, which was endorsed at the Arab League's Beirut Summit. | UN | ونؤيد مبادرة سمو الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية، التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت. |
The draft provisional agenda, as endorsed by the Working Group is as follows: | UN | وفيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل: |
The guidelines and terms of reference for focal points, which had been approved by the Office of Human Resources Management in 2004, had been disseminated. | UN | ووُزعت المبادئ التوجيهية واختصاصات جهات التنسيق، التي أقرها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2004. |
His delegation therefore supported the roadmap for future work agreed by the Study Group. | UN | وقال إن وفده يؤيد بناء على ذلك خريطة الطريق للعمل المقبل التي أقرها فريق الدراسة. |