"التي اعتمدتها الدول" - Translation from Arabic to English

    • adopted by States
        
    • adopted by the States
        
    • taken by States
        
    • that States have adopted
        
    • adopted by the NWS
        
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    In that regard, it particularly welcomed the various measures adopted by States parties as follow-up to the recommendations addressed to them during the examination of their initial reports. UN ورحبت اللجنة بصورة خاصة في هذا الصدد بشتي التدابير التي اعتمدتها الدول اﻷطراف على سبيل متابعة التوصيات الموجهة إليها أثناء بحث التقارير اﻷولية المقدمة منها.
    There can be no doubt that one of the aims of terrorists is to weaken and distort even the most elementary of the universal values adopted by States and their peoples. UN وليس هناك من شك في أن أحد أهداف الإرهابيين هو إضعاف وتشويه حتى أبسط القيم العالمية التي اعتمدتها الدول وشعوبها.
    Unfortunately, no major progress has been made in implementing the 13-measures action plan adopted by the States parties at that Conference. UN وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر.
    In 2000, the CTBT had featured prominently among the 13 practical steps adopted by the States parties for the achievement of nuclear disarmament. UN وفي عام 2000، فرضت هذه المعاهدة وجودها بشكل واضح في الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدتها الدول الأطراف من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Steps taken by States to meet their commitment to the Set of principles and Rules. UN أولا - التدابير التي اعتمدتها الدول للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد.
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    Policies and measures adopted by States parties regarding asset declarations UN السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالتصريح بالممتلكات
    The Mechanism for the Review of Implementation of the Convention, adopted by States parties, is widely considered a successful model. UN وتعتبر آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية التي اعتمدتها الدول الأطراف على نطاق واسع نموذجا ناجحا.
    Values reflected in traditions may or may not promote and protect the globally shared values adopted by States through human rights conventions. UN والقيم المنعكسة في التقاليد قد تعزز وتحترم، أو قد لا تعزز أو لا تحترم، القيم المتقاسمة عالمياً التي اعتمدتها الدول من خلال اتفاقيات حقوق الإنسان.
    B. Measures adopted by States to support the independence of the judiciary and prosecution services UN باء- التدابير التي اعتمدتها الدول لتدعيم استقلالية الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    Further, the Committee underscores that strategies, programmes and policies adopted by States parties under structural adjustment programmes should not interfere with their core obligations in relation to economic, social and cultural rights. UN إضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أن الاستراتيجيات والبرامج والسياسات التي اعتمدتها الدول الأطراف في إطار برامج التكيف الهيكلي ينبغي ألا تخل بالتزاماتها الأساسية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee recognizes that many national plans of action adopted by States parties to implement the rights of the child include measures to prohibit, prevent and eliminate all forms of violence against children. UN تعترف اللجنة بأن العديد من خطط العمل الوطنية التي اعتمدتها الدول الأطراف لإنفاذ حقوق الطفل تشتمل على تدابير تنص على حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومنعها والقضاء عليها.
    The Committee recognizes that many national plans of action adopted by States parties to implement the rights of the child include measures to prohibit, prevent and eliminate all forms of violence against children. UN تعترف اللجنة بأن العديد من خطط العمل الوطنية التي اعتمدتها الدول الأطراف لإنفاذ حقوق الطفل تشتمل على تدابير تنص على حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومنعها والقضاء عليها.
    Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN التعديل المدخل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي اعتمدتها الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥.
    Universal ratification of the NPT and implementation of the recommendations adopted by the States parties to the NPT at the 1995 and 2000 Review Conferences, particularly the 13 practical steps, were of crucial importance. UN وإن التصديق العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الدول الأطراف في مؤتمرَي الاستعراض المعقودين في 1995 و2000، لا سيما الخطوات العملية الثلاث عشرة، ذات أهمية بالغة.
    These prescriptions are further complemented by the Voluntary Guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security, adopted by the States member of the FAO Council in November 2004. UN وقد استُكملت هذه الأحكام من خلال " المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء وفي سياق الأمن الغذائي الوطني " التي اعتمدتها الدول الأعضاء في مجلس منظمة الأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The objective of States is that the same procedures are followed for the re-exported goods that States have adopted for other proscribed goods. UN والهدف الذي تسعى الدول لتحقيقه هو أن تُتبع بخصوص السلع التي يعاد تصديرها نفس الإجراءات التي اعتمدتها الدول بالنسبة للسلع الأخرى المحظورة.
    For the most part, the Protocols adopted by the NWS are intended to provide IAEA with additional information to assist the Agency in safeguarding nuclear activities in NNWS. UN وفي معظم الحالات، يراد من البروتوكولات التي اعتمدتها الدول الخمس إعطاء معلومات إضافية للوكالة الدولية بهدف مساعدتها على ضمان الأنشطة النووية في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more