The Advisory Committee has no objection to the conversion of those posts, as proposed by the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام. |
Other members preferred to retain the draft article in the affirmative drafting proposed by the Special Rapporteur. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص. |
Other States limited their comments to draft articles 6 to 8, as originally proposed by the Special Rapporteur. | UN | وقصرت دول أخرى تعليقاتها على مشاريع المواد 6 إلى 8، بالصيغة الأصلية التي اقترحها المقرر الخاص. |
Improvements suggested by users have been incorporated for the 2011 cycle. | UN | وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011. |
The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. | UN | وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة. |
The amending paragraphs proposed by the Russian Federation would have strengthened the resolution, and his delegation had therefore voted in favour. | UN | وإن فقرات التعديل التي اقترحها الاتحاد الروسي كان من شأنها أن تعزز القرار، وعليه فإن وفده صوت تأييدا لها. |
As for the second sentence in paragraph 14, he agreed with the wording proposed by Mr. El Shafei. | UN | وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٤١، قال إنه يوافق على الصيغة التي اقترحها السيد الشافعي. |
We were prepared to accept the 23 countries proposed by Ambassador O'Sullivan for membership in 1993. | UN | وكنا على استعداد لقبول البلدان الثلاثة والعشرين التي اقترحها السفير أوسيلفيان لعضوية المؤتمر في عام ١٩٩٣. |
He agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. | UN | ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات. |
My delegation takes this opportunity to reiterate its own support for the reform package proposed by the Secretary-General. | UN | ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة ليعرب ثانية عن دعمه لمجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام. |
She endorsed the amendments proposed by Mr. Bán and Mr. Pocar. | UN | وأضافت أنها توافق على التعديلات التي اقترحها السيدان بان وبوكار. |
The initial reaction to the responses proposed by the Secretary-General has confirmed the perplexing and controversial character of this matter. | UN | ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف. |
Morocco's repeated expressions of disagreement with the programmes proposed by the Bureau had apparently fallen on deaf ears. | UN | ويبدو أن ما كرره المغرب من إبداء لعدم الموافقة على البرامج التي اقترحها المكتب لا يلقى أي صدى. |
The initiative proposed by the representative of Belgium was an alternative approach that Malaysia was ready to support. | UN | وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة. |
We fully support the strategy proposed by the Secretary-General on this topic. | UN | ونؤيد تأييدا تاما الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
Even though the four options proposed by the Secretary-General had not achieved consensus, efforts to find a political solution should continue. | UN | ورغم أن الخيارات الأربعة التي اقترحها الأمين العام لم تحرز توافقا في الآراء، يتعيّن استمرار الجهود لإيجاد حل سياسي. |
NB: The draft guidelines proposed by the Special Rapporteur but not adopted by the Commission are in italics. | UN | ملحوظة: ترد بالخط المائل مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص ولم تعتمدها لجنة القانون الدولي |
One delegation preferred the version proposed by the Chairperson. | UN | بينما فضل أحد الوفود الصياغة التي اقترحها الرئيس. |
He would ensure that the amendments suggested by Mr. Shearer were incorporated in the amended draft Constitution. | UN | وأضاف قائلاً إنه سيضمن أن تُدرج التعديلات التي اقترحها السيد شيرير في مشروع الدستور المعدل. |
Taking into account the recosting of the additional requirements, the Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's proposed additional appropriations. | UN | ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام. |
In that regard, Japan welcomes the efforts made by the Secretary-General to reduce the level of his proposed programme budget by 3 per cent. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بجهود الأمين العام لتخفيض مستوى الميزانية البرنامجية التي اقترحها بنسبة 3 في المائة. |
However, it was noted that the proposed texts by the Special Rapporteur also contained a number of problems. | UN | إلا أنه لوحظ أن النصوص التي اقترحها المقرر الخاص تتضمن أيضاً عدداً من المشاكل. |
Jamaica is fully committed to the ideas put forward by civil society to ensure that we move forward in the struggle to eradicate the AIDS pandemic. | UN | إن جامايكا ملتزمة تماما بالأفكار التي اقترحها المجتمع المدني للمضي قدما في معركة القضاء على وباء الإيدز. |
He would take it that the Committee wished to proceed along the lines he had proposed. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة عملها حسب الوجهة التي اقترحها. |
The constructive proposals made by a number of delegations during the debates in the Committee and the Working Group must be borne in mind. | UN | ويجب أن تؤخذ في الحسبان الاقتراحات البنﱠاءة التي اقترحها عدد من الوفود أثناء مناقشات اللجنة والفريق العامل. |
he proposed the following draft article 19, paragraph 5: | UN | وقد صاغ الفقرة 5 من مشروع المادة 19 التي اقترحها على النحو التالي: |