The Famine Early Warning Systems Network, sponsored by the United States Agency for International Development, represents a noteworthy regional system. | UN | وتمثل شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة، التي ترعاها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، نظاما إقليميا جديرا بالذكر. |
They are also provided with assistance in agriculture and vocational training, education, health-care services, basic infrastructure and alternative employment opportunities through the development projects sponsored by the royal family. | UN | كما تقدم لها المساعدة في مجال الزراعة والتدريب المهني والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والبنية الأساسية وفرص العمل البديلة من خلال المشاريع الإنمائية التي ترعاها الأسرة المالكة. |
Most copies are distributed free of charge to government and major group representatives attending meetings and workshops sponsored by the Division. | UN | ويوزع معظم النسخ مجانا على الحكومات وممثلي الفئات الرئيسية الذين يحضرون الاجتماعات وحلقات العمل التي ترعاها الشعبة. |
Proceeding from the fact that confidence-building measures are by nature an integral part of the Geneva peace process under the auspices of the United Nations, which is facilitating progress towards a comprehensive political settlement of the conflict; | UN | وانطلاقا من أن تدابير بناء الثقة تمثل بحكم طبيعتها جزءا لا يتجزأ من عملية جنيف للسلام التي ترعاها الأمم المتحدة، وهو أمر من شأنه أن يتيح الاقتراب من تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع. |
The peace process, fostered by this General Assembly, has borne fruits that should not go to waste. | UN | إن عملية السلام التي ترعاها هذه الجمعية العامة بدأت تؤتي ثمارا لا ينبغي إهدارها. |
Other delegations, however, felt that it was important to include in the draft convention provisions dealing with acts of nuclear terrorism sponsored by a State. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أنه من المهم أن تدرج في مشروع الاتفاقية أحكام تتناول أعمال اﻹرهاب النووي التي ترعاها إحدى الدول. |
In part this has occurred through contributions by staff members to meetings and discussions sponsored by various NGOs, agencies and Governments. | UN | وقد تم الاضطلاع بذلك جزئيا عن طريق مساهمات الموظفين في الاجتماعات والمناقشات التي ترعاها مختلف المنظمات الحكومية، والوكالات، والحكومات. |
The Office will also represent the Secretary-General at meetings and conferences sponsored by the United Nations, as required. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، عند الضرورة، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
The Secretary-General's report discusses the 1982 Convention on the Law of the Sea, sponsored by this Organization, and related mechanisms on the law of the sea. | UN | ويناقش تقرير اﻷمين العام اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢ التي ترعاها هذه المنظمة، واﻵليات المتصلة بها بشأن قانون البحار. |
Non-governmental organizations sponsored by the ECA divisions | UN | المنظمات غير الحكومية التي ترعاها شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
The International College of Surgeons also assists the World Health Organization in the area of publications sponsored by the World Health Organization. | UN | وتساعد الكلية منظمة الصحة العالمية أيضا في مجال المنشورات التي ترعاها المنظمة. |
Conferences such as those sponsored by Iran are designed solely to polarize and to incite hatred. | UN | ومثل هذه المؤتمرات التي ترعاها إيران لا تستهدف سوى إثارة الكراهية والتحريض عليها. |
The Office will also represent the Secretary-General at meetings and conferences sponsored by the United Nations, as required. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، حسب الاقتضاء، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
RFSU also works internationally, running institutional collaboration projects, mainly sponsored by development assistance funds. | UN | وتعمل الرابطة أيضا على المستوى الدولي، وتدير مشاريع التعاون المؤسسي، التي ترعاها في الأساس صناديق المساعدة الإنمائية. |
The Office will also represent the Secretary-General at meetings and conferences sponsored by the United Nations, as required. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، عند الضرورة، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
The Office will also represent the Secretary-General at meetings and conferences sponsored by the United Nations, as required. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، عند الضرورة، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
This cynically mounted propaganda, sponsored by the Russian Government, is especially alarming in the twenty-first century. | UN | وهذه الدعاية الشريرة، التي ترعاها الحكومة الروسية، تثير الانزعاج وخصوصا في القرن الحادي والعشرين. |
The following bodies under the auspices of the Commission shall continue to function as prescribed in their respective statutes and terms of reference: | UN | تواصل الهيئات التالية التي ترعاها اللجنة عملها على النحو المحدد في نظمها اﻷساسية واختصاصاتها: |
20. Institution-building at the regional and local levels should be regarded as a factor that will contribute to improving the level of participation in activities fostered by alternative development. | UN | ٠٢ - ينبغي أن ينظر إلى بناء المؤسسات على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي باعتباره عاملا يسهم في تحسين مستوى المشاركة في اﻷنشطة التي ترعاها برامج التنمية البديلة. |
In addition, families with a large number of children and households headed by women are more vulnerable to falling into poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسر ذات العدد الكبير من الأطفال والأسر المعيشية التي ترعاها النساء هي الأكثر عرضةً للفقر. |
Conventions under the aegis of the International Labour Organization (ILO) | UN | الاتفاقيات التي ترعاها منظمة العمل الدولية |
The BWC does not only prohibit State-sponsored bioweapons programmes. | UN | إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية لا تحظر فحسب برامج الأسلحة البيولوجية التي ترعاها الدول. |
Each agency or organization reported on its activities related to the control of iron-deficiency anaemia, but the major part of the meeting was taken up by a presentation and discussion of the UNU-sponsored multi-centred trials of weekly iron administration. | UN | وقدمت كل وكالة أو منظمة تقريرا عن أنشطتها المتصلة بمكافحة فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، إلا أن عرض ومناقشة التجارب المتعددة المراكز التي ترعاها الجامعة لتناول الحديد أسبوعيا استغرقت الجانب اﻷعظم من الاجتماع. |
With the launching of NEPAD and the endorsement of the UNIDO-sponsored African Productive Capacity Initiative (APCI) as the industrial component of the NEPAD strategy, UNIDO programmes will boost national and regional initiatives and cooperation in line with the established sectoral priorities. | UN | وبإطلاق الشراكة الجديدة " نيباد " وإقرار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي ترعاها اليونيدو باعتبارها المكوّن الصناعي لاستراتيجية هذه الشراكة، ستُعزّز برامج اليونيدو المبادرات والتعاون على المستويين الوطني والإقليمي بما يتفق مع الأولويات القطاعية المحدّدة. |