"التي تغطيها" - Translation from Arabic to English

    • covered by
        
    • coverage
        
    • that it covers
        
    • covered in the
        
    • covered under the
        
    • they cover
        
    • which are covered
        
    Annexes 1 and 2 to this Information contain updated statistical data on areas covered by the Convention. UN ترد في المرفقين الأول والثاني لهذه الوثيقة بيانات إحصائية مستكملة عن المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Universal jurisdiction could not be invoked in situations covered by other international legal rules that conflicted with it. UN ولا يمكن التذرع بالولاية القضائية العالمية في الحالات التي تغطيها قواعد قانونية دولية أخرى تتعارض معها.
    The Committee noted with concern the limited number of countries covered by the Initiative and called for greater coverage of countries. UN ولاحظت اللجنة، مع القلق العدد المحدود من البلدان التي تشملها المبادرة ودعت إلى زيادة عدد البلدان التي تغطيها المبادرة.
    The Committee noted with concern the limited number of countries covered by the Initiative and called for greater coverage of countries. UN ولاحظت اللجنة، مع القلق العدد المحدود من البلدان التي تشملها المبادرة ودعت إلى زيادة عدد البلدان التي تغطيها المبادرة.
    The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. UN أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة.
    The project involves replication in all of the existing company operating bases of MONUSCO covered by the telephone network. UN ويتمثل المشروع في تركيب هذا النظام في جميع قواعد العمليات التابعة للبعثة التي تغطيها شبكة الهاتف.
    Today, the peaceful use of outer space includes the entire range of issues covered by the world Organization's activities. UN واليوم، يشمل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي طائفة كاملة من المسائل التي تغطيها أنشطة المنظمة العالمية.
    Number of countries covered by surveys UN عدد البلدان التي تغطيها الدراسات الاستقصائية
    Miscellaneous Total Expenditure covered by Mexican Contribution UN مجموع النفقات التي تغطيها المساهمة المكسيكية
    Total Expenditure covered by International Contributions UN مجموع النفقات التي تغطيها المساهمات الدولية
    These notes and the accompanying schedules provide additional information and clarification on the activities undertaken by UNODC during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    With more areas covered by courses, the cost of the project rose, which resulted in fewer participants targeted combined with a reduced target pool because of the advanced stage of maturity of the Mission UN ومع زيادة عدد المجالات التي تغطيها الدورات التدريبية، ارتفعت تكلفة المشروع، مما جعله موجها إلى عدد أقل من المشاركين، يُضاف إلى ذلك تقلص المجموعة التي يستهدفها المشروع بسبب قِدم البعثة
    Rights of the child, rights of women, fights against trafficking are among the topics covered by the subject. UN وتدخل موضوعات حقوق الطفل وحقوق المرأة ومحاربة الاتجار في عداد الموضوعات التي تغطيها هذه المادة.
    Number of countries covered by surveys UN عدد البلدان التي تغطيها الدراسات الاستقصائية
    (1.1) Number of investment trades effectively covered by monitoring activities UN 1-1 عدد المعاملات الاستثمارية التي تغطيها أنشطة الرصد بفعالية
    :: Percentage of districts covered by operational police stations UN :: نسبة الولايات التي تغطيها مراكز شرطة في حالة تشغيل كاملة
    The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7. UN كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7.
    The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7. UN كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7.
    The Plenary will consider the proposed budget and will adopt a budget by consensus prior to the commencement of the financial period that it covers. UN ينظر الاجتماع العام في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق الآراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها تلك الميزانية.
    It also takes part in the planning of issues to be covered in the Demographic Yearbook. UN وهي تشارك أيضا في تخطيط المسائل التي تغطيها الحولية الديمغرافية.
    A single study for each of the above-mentioned provisions of the Charter addresses the entire period that is covered under the three Supplements. UN ودراسة واحدة لكل حكم من أحكام الميثاق المذكورة أعلاه تتطرق إلى مجمل الفترة التي تغطيها الملاحق الثلاث.
    The above documents may be introduced as required when the issues that they cover arise during the committee's discussions. UN ويمكن عرض الوثائق الواردة أعلاه على اللجنة بناء على الطلب، عندما تثار المسائل التي تغطيها أثناء النقاش في اللجنة.
    It does not deal with the operational aspects of planning and management, which are covered under the sectoral programmes that follow. UN ولا يتناول الفصل الجوانب التشغيلية للتخطيط واﻹدارة، التي تغطيها البرامج القطاعية اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more