"التي تملكها" - Translation from Arabic to English

    • owned by
        
    • belonging to
        
    • held by
        
    • that are owned
        
    • it owns
        
    • which is owned
        
    • contingent-owned
        
    • in the possession
        
    • that they possess
        
    • which are the property
        
    • do you have
        
    • Government-owned
        
    • she has
        
    • you own
        
    • stuff you have
        
    Settlement schools owned by the farms now have government employed teachers. UN ويعمل في المدارس التي تملكها المستوطنات الزراعية مدرسون حكوميون اﻵن.
    Student loans were introduced in 1990 and administered by the Student Loans Company, wholly owned by the Government. UN واعتُمد نظام قروض الطلبة في عام 1990 وتديره شركة قروض الطلبة التي تملكها الحكومة ملكية تامة.
    Programmes to support women entrepreneurs are also crucial for the development of small and micro-enterprises owned by women. UN كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء.
    The population then ransacked all the houses belonging to FRCI. UN ثم خرّب السكان جميع المنازل التي تملكها القوات المذكورة.
    Moreover, there are serious concerns about the valuation loss of dollar-denominated assets that are held by the region's Governments and central banks. UN وعلاوة على ذلك، هناك شواغل خطيرة إزاء تدني قيمة الأصول المقومة بالدولار التي تملكها حكومات المنطقة ومصارفها المركزية.
    (iv) Percentage of enterprises that are owned, operated and controlled by women having transacted international business as result of ITC support UN ' 4` النسبة المئوية للشركات التي تملكها وتشغلها وتسيطر عليها النساء التي تُتم معاملات تجارية دولية نتيجة لدعم المركز
    Acceptance of all re-engineered Umoja processes owned by the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations UN جرى قبول جميع عمليات أوموجا المعاد تنظيمها التي تملكها إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام
    The experts took note that the Government is developing a plan for the redistribution of land, particularly of unused land owned by the Government. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    In addition, the legal status, activity and manner of pursuing the activity of the Croatian News Agency owned by the state is also prescribed. UN وفضلاً عن ذلك، ينص القانون على المركز القانوني لوكالة الأنباء الكرواتية التي تملكها الدولة وعلى أنشطتها وطرق عملها.
    The headmaster is also responsible for the proper management of the assets used or owned by the school. UN والمدير مسؤول أيضاً عن الإدارة السليمة للأصول التي تستخدمها المدارس أو التي تملكها.
    No benefit payments were to be made to those living in socially assisted housing owned by the local authorities. UN ولا تدفع هذه الإعانة لمن يسكن في المساكن الاجتماعية التي تملكها السلطات المحلية.
    At the same time, the system was extended to cover those living in socially assisted rental accommodation owned by the local authorities. UN وفي الوقت ذاته، توسع نطاق هذا النظام ليشمل سكان المساكن الاجتماعية المؤَجرة التي تملكها السلطات المحلية.
    The first online broker companies appeared on the scene in 1998, all owned by independent local financial groups. UN وقد ظهرت أولى شركات السمسرة على الإنترنت في عام 1998، التي تملكها جميعها مجموعات مالية محلية مستقلة.
    More surprisingly, whether they were owned by women or men has also made little, if any, difference in their performance. UN واﻷغرب من ذلك أنه لم يكن ثمة فارق كبير، إن وجد أصلا، بين أداء المشاريع التي تملكها نساء والمشاريع التي يملكها رجال.
    The first type includes intercountry programmes that are indirectly owned by national Governments and other entities. UN ويشمل النوع اﻷول البرامج التي تملكها بشكل غير مباشر، الحكومات الوطنية وكيانات أخرى.
    A new institutional structure was created to address the needs of South Africa for both urban and rural SMMEs, and, those belonging to women. UN وقد أُقيم هيكل مؤسسي جديد لتلبية احتياجات جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالمشاريع الحضرية والريفية والصغيرة والمتوسطة الحجم والصغرى، وتلك التي تملكها المرأة.
    In each ejido, approximately 32 plots are held by women and 123 by men. UN وفي كل أرض مشاع يبلغ عدد قطع اﻷرض التي تملكها نساء حوالي ٣٢ قطعة مقابل ١٢٣ يملكها رجال.
    As regards the former, Governments should ensure that business enterprises that are owned or controlled by, or linked to, the State implement the second and third pillars of the Guiding Principles in an exemplary manner. UN فمن الوجه الأول، ينبغي للحكومات أن تكفل تنفيذ المؤسسات التجارية التي تملكها أو تسيطر عليها، وتلك المرتبطة بها، للركيزتين الثانية والثالثة من ركائز المبادئ التوجيهية تنفيذاً نموذجياً.
    Assuming that Ukraine will receive fair compensation for the value of the highly enriched uranium and other components of all the nuclear weapons that it owns, UN ونظرا الى أن أوكرانيا ستحصل على تعويض كاف لقيمة اﻷورانيوم العالي التخصيب وغيره من عناصر جميع اﻷسلحة النووية التي تملكها أوكرانيا،
    The remaining 2 per cent of electric power is provided by the Tynes Bay waste-to-energy plant, which is owned and operated by the Ministry of Public Works. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة، التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة.
    This required significant logistical coordination and support to refurbish existing camps and move unit personnel and their contingent-owned equipment. UN وتطلّب ذلك تنسيقا ودعما لوجستيا كبيرا لتحديث المعسكرات القائمة ونقل أفراد الوحدات والمعدات التي تملكها.
    Accordingly, Spain has already destroyed all such munitions in the possession of its armed forces, except for those retained for development and training pursuant to article 3, paragraph 6, of the Convention. UN وفي هذا الصدد، قامت إسبانيا بتدمير جميع الذخائر التي تملكها قواتها المسلحة من هذا النوع، فيما عدا تلك التي تم الاحتفاظ بها بغرض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 6 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The resources that they possess must be dedicated to paying off their external debt at the same time as they try to achieve development. UN فلا بد لها من تكريس الموارد التي تملكها لسداد ديونها الخارجية بينما تحاول تحقيق التنمية.
    On 1 January 1981 an agreement between the Republic of Austria, the United Nations and IAEA went into effect to establish a common fund for the purpose of financing the cost of major repairs and replacements of buildings, facilities and technical installations which are the property of the Republic of Austria and form part of the headquarters areas of the United Nations and IAEA at the Vienna International Centre. UN في 1 كانون الثاني/يناير 1981 دخل حيز النفاذ اتفاق بين جمهورية النمسا والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يقضي بانشاء صندوق مشترك لغرض تمويل تكاليف عمليات الاصلاح والاستبدال الكبرى المتعلقة بالمباني والمرافق والمنشآت التقنية التي تملكها جمهورية النمسا والتي تشكل جزءا من أماكن مقر الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بمركز فيينا الدولي.
    What kind of intel do you have on their security detail? Open Subtitles ما المعلومات التي تملكها حول من يحمونه؟
    The Government-owned Montserrat Secondary School is the only secondary school. UN والمدرسة الثانوية التي تملكها الحكومة في مونتسيرات هي المدرسة الثانوية الوحيدة في الإقليم.
    The only limitations that she has is the second protocol. Open Subtitles الحدود الوحي\ة التي تملكها هي الترخيص الثاني
    The things you own, own you, right? Open Subtitles الأشياء التي تملكها, تملكها لنفسك, صحيح ؟
    You wouldn't have half the stuff you have without me. Open Subtitles لم تكن لتحصل على الاشياء التي تملكها بدوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more